生拉硬扯 억지로 끌어다 붙이다
Explanation
形容说话或做事牵强附会,不自然。
말이나 행동이 억지스럽고 부자연스러운 것을 나타낸다.
Origin Story
从前,有个秀才参加乡试,他的文章水平很一般,但为了凑够字数,他生拉硬扯,把一些毫不相干的内容硬塞进去。考官一看,哭笑不得,批了个“不通”。秀才不服气,认为自己已经尽力了,考官不识货。其实,文章要的是逻辑通顺,而不是字数堆砌。
옛날에 어떤 선비가 과거 시험을 보았습니다. 그의 글솜씨는 보통이었지만, 필요한 글자 수를 채우기 위해 아무렇게나 전혀 상관없는 내용을 억지로 집어넣었습니다. 시험관은 당황하여 글을 '이해할 수 없음'이라고 평가했습니다. 선비는 분개하여 자기가 최선을 다했는데 시험관이 무능하다고 생각했습니다. 사실 글에는 논리적인 일관성이 필요한 것이지 단순히 글자 수를 채우는 것이 아닙니다.
Usage
用于形容牵强附会,不自然。
억지스럽고 부자연스러운 것을 표현할 때 사용한다.
Examples
-
他硬要将两者联系起来,真是生拉硬扯。
tā yìng yào jiāng liǎng zhě liánxì qǐlái, zhēnshi shēng lā yìng chě zhè piān wénzhāng lùnzhèng qiānqiáng, shēng lā yìng chě, quēfá shuō fú lì
그는 두 가지를 억지로 연결하려고 했다. 정말로 억지 주장이다.
-
这篇文章论证牵强,生拉硬扯,缺乏说服力。
이 기사의 주장은 약하고 억지스러우며 설득력이 부족하다.