目光如豆 눈빛이 콩알만하다
Explanation
比喻目光短浅,缺乏远见。
시야가 좁고 선견지명이 없는 사람을 비유적으로 이르는 말.
Origin Story
从前,有个村庄里住着一位老农,他辛勤劳作,却目光如豆,只想着眼前利益。村里要修建水渠,方便灌溉,需要大家捐献粮食,老农却吝啬得很,只捐献了一小把米,觉得这样就够了。其他村民纷纷慷慨解囊,捐献了大量粮食,水渠顺利完工,庄稼获得了丰收。可老农因为吝啬,自己的庄稼却颗粒无收,因为他没有预见水渠的重要性,只顾眼前小利,最终后悔莫及。
옛날 어느 마을에 부지런히 일하는 농부가 살았습니다. 하지만 그는 눈앞의 이익만 생각하는 근시안적인 사람이었습니다. 마을에서 관개 수로를 건설하기로 하고 모든 주민에게 식량 기부를 요청했는데, 이 농부는 매우 인색하여 쌀 한 줌만 기부하고 그것으로 충분하다고 생각했습니다. 다른 주민들은 관대하게 많은 양의 식량을 기부했고, 수로는 무사히 완공되어 풍년을 맞이했습니다. 하지만 이 농부는 자신의 인색함 때문에 수확을 얻지 못했고, 수로의 중요성을 미리 예측하지 못한 것을 후회했습니다. 그는 눈앞의 작은 이익만을 생각했던 것입니다.
Usage
作谓语、定语;形容目光短浅,缺乏远见。
술어나 정어로 쓰입니다. 시야가 좁고 선견지명이 부족함을 나타냅니다.
Examples
-
他目光如豆,只顾眼前利益,没有长远打算。
ta mugang ru dou, zhi gu qianyan liyi, meiyou changyuan dasuan.
그는 시야가 좁아서 당장의 이익만 생각하고 장기적인 계획은 세우지 않았습니다.
-
这个计划目光如豆,缺乏战略眼光。
zhege jihua mugang ru dou, quefa zhanlue yanguang
이 계획은 근시안적이며 전략적인 안목이 부족합니다.