秀色可餐 xiù sè kě cān 아름다운 경치는 먹을 수 있을 만큼

Explanation

形容女子容貌美丽,如同佳肴般令人喜爱;也用来形容景色秀丽,令人赏心悦目。

여자의 아름다움을 맛있는 음식처럼 매력적인 것으로 묘사하는 표현. 아름다운 풍경을 묘사하는 데에도 사용된다.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人游览山水名胜,途中偶遇一位绝色女子,其容颜之美,令人惊叹不已。女子身着素衣,长发飘飘,宛若仙子下凡。李白被她的美貌所吸引,一时之间竟忘了吟诗作赋,只觉眼前一亮,心中赞叹:这秀色,真是令人食指大动,如同人间美味般可口。此后,李白便将这女子之美,写入诗篇之中,流传于世。

huà shuō táng cháo shí qī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén yóu lǎn shān shuǐ míng shèng, tú zhōng ǒu yù yī wèi jué sè nǚ zǐ, qí róng yán zhī měi, lìng rén jīng tàn bù yǐ. nǚ zǐ shēn zhuó sù yī, cháng fà piāo piāo, wǎn ruò xiān zǐ xià fán. lǐ bái bèi tā de měi mào suǒ xī yǐn, yī shí zhī jiān jìng wàng le yín shī zuò fù, zhǐ jué yǎn qián yī liàng, xīn zhōng zàn tàn: zhè xiù sè, zhēn shì lìng rén shí zhǐ dà dòng, rú tóng rén jiān měi wèi bān kě kǒu. cǐ hòu, lǐ bái biàn jiāng zhè nǚ zǐ zhī měi, xiě rù shī piān zhī zhōng, liú chuán yú shì.

당나라 시대에 이백이라는 시인이 유명한 풍경을 여행하고 있었습니다. 길을 가다가 숨 막힐 듯 아름다운 여인을 만났습니다. 그 여인의 아름다움은 말로 표현할 수 없을 정도였습니다. 그 여인은 소박한 옷을 입고 있었고, 긴 머리는 바람에 날리며 마치 요정과 같았습니다. 이백은 그녀의 아름다움에 매료되어 한동안 시를 짓는 것을 잊어버렸습니다. 그녀의 아름다움에 마음을 빼앗겨 속으로 감탄했습니다. “이 아름다움은 정말 최고의 걸작이다.” 그 후 이백은 이 여인의 아름다움을 시에 담아 후세에 전했습니다.

Usage

常用来形容女子容貌美丽,或景物秀丽。

cháng yòng lái xíngróng nǚ zǐ róng mào měilì, huò jǐng wù xiù lì

여자의 아름다움이나 아름다운 풍경을 표현할 때 자주 사용된다.

Examples

  • 西湖山水,秀色可餐。

    xī hú shān shuǐ, xiù sè kě cān

    서호의 풍경은 숨막힐 정도로 아름답다.

  • 这姑娘长得真漂亮,真是秀色可餐!

    zhè gū niang zhǎng de zhēn piàoliang, zhēn shì xiù sè kě cān

    이 여자애는 정말 예뻐서, 먹어버리고 싶을 정도야!