秀色可餐 아름다운 경치는 먹을 수 있을 만큼
Explanation
形容女子容貌美丽,如同佳肴般令人喜爱;也用来形容景色秀丽,令人赏心悦目。
여자의 아름다움을 맛있는 음식처럼 매력적인 것으로 묘사하는 표현. 아름다운 풍경을 묘사하는 데에도 사용된다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人游览山水名胜,途中偶遇一位绝色女子,其容颜之美,令人惊叹不已。女子身着素衣,长发飘飘,宛若仙子下凡。李白被她的美貌所吸引,一时之间竟忘了吟诗作赋,只觉眼前一亮,心中赞叹:这秀色,真是令人食指大动,如同人间美味般可口。此后,李白便将这女子之美,写入诗篇之中,流传于世。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 유명한 풍경을 여행하고 있었습니다. 길을 가다가 숨 막힐 듯 아름다운 여인을 만났습니다. 그 여인의 아름다움은 말로 표현할 수 없을 정도였습니다. 그 여인은 소박한 옷을 입고 있었고, 긴 머리는 바람에 날리며 마치 요정과 같았습니다. 이백은 그녀의 아름다움에 매료되어 한동안 시를 짓는 것을 잊어버렸습니다. 그녀의 아름다움에 마음을 빼앗겨 속으로 감탄했습니다. “이 아름다움은 정말 최고의 걸작이다.” 그 후 이백은 이 여인의 아름다움을 시에 담아 후세에 전했습니다.
Usage
常用来形容女子容貌美丽,或景物秀丽。
여자의 아름다움이나 아름다운 풍경을 표현할 때 자주 사용된다.
Examples
-
西湖山水,秀色可餐。
xī hú shān shuǐ, xiù sè kě cān
서호의 풍경은 숨막힐 정도로 아름답다.
-
这姑娘长得真漂亮,真是秀色可餐!
zhè gū niang zhǎng de zhēn piàoliang, zhēn shì xiù sè kě cān
이 여자애는 정말 예뻐서, 먹어버리고 싶을 정도야!