秀色可餐 xiù sè kě cān Beleza comestível

Explanation

形容女子容貌美丽,如同佳肴般令人喜爱;也用来形容景色秀丽,令人赏心悦目。

Descreve a beleza de uma mulher como algo tão atraente quanto uma refeição deliciosa; também usado para descrever uma bela paisagem.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人游览山水名胜,途中偶遇一位绝色女子,其容颜之美,令人惊叹不已。女子身着素衣,长发飘飘,宛若仙子下凡。李白被她的美貌所吸引,一时之间竟忘了吟诗作赋,只觉眼前一亮,心中赞叹:这秀色,真是令人食指大动,如同人间美味般可口。此后,李白便将这女子之美,写入诗篇之中,流传于世。

huà shuō táng cháo shí qī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén yóu lǎn shān shuǐ míng shèng, tú zhōng ǒu yù yī wèi jué sè nǚ zǐ, qí róng yán zhī měi, lìng rén jīng tàn bù yǐ. nǚ zǐ shēn zhuó sù yī, cháng fà piāo piāo, wǎn ruò xiān zǐ xià fán. lǐ bái bèi tā de měi mào suǒ xī yǐn, yī shí zhī jiān jìng wàng le yín shī zuò fù, zhǐ jué yǎn qián yī liàng, xīn zhōng zàn tàn: zhè xiù sè, zhēn shì lìng rén shí zhǐ dà dòng, rú tóng rén jiān měi wèi bān kě kǒu. cǐ hòu, lǐ bái biàn jiāng zhè nǚ zǐ zhī měi, xiě rù shī piān zhī zhōng, liú chuán yú shì.

Na dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai estava viajando por paisagens famosas. No caminho, ele encontrou uma mulher deslumbrantemente bonita. Sua beleza era de tirar o fôlego. A mulher vestia roupas simples, seu longo cabelo flutuando ao vento, como uma fada. Li Bai ficou tão cativado por sua beleza que se esqueceu de escrever poesia por um momento. Ele estava simplesmente enfeitiçado por sua beleza, e em seu coração ele admirava: Essa beleza é realmente irresistível, como um prato delicioso. Mais tarde, Li Bai escreveu essa beleza em seus poemas, que foram então transmitidos de geração em geração.

Usage

常用来形容女子容貌美丽,或景物秀丽。

cháng yòng lái xíngróng nǚ zǐ róng mào měilì, huò jǐng wù xiù lì

Frequentemente usado para descrever a beleza de uma mulher ou de uma paisagem.

Examples

  • 西湖山水,秀色可餐。

    xī hú shān shuǐ, xiù sè kě cān

    A paisagem do Lago do Oeste é de tirar o fôlego.

  • 这姑娘长得真漂亮,真是秀色可餐!

    zhè gū niang zhǎng de zhēn piàoliang, zhēn shì xiù sè kě cān

    Esta garota é tão bonita, simplesmente deliciosa!