称王称霸 패권을 장악하다
Explanation
指凭借权势,在一方称王称霸,或狂妄地以首脑自居。
권력과 영향력을 행사하여 특정 지역을 지배하거나, 오만하게 자신을 지도자라고 여기는 것.
Origin Story
春秋战国时期,群雄割据,诸侯争霸,七国各自称雄,都想成为天下霸主。秦国经过商鞅变法,国力日渐强盛,最终统一六国,结束了战国乱世。然而,秦始皇的暴政,激起了人民的反抗,秦朝二世而亡。这段历史,如同一个警示,提醒着人们,称王称霸,最终难逃历史的审判。无论多么强大的势力,最终都无法避免历史的潮流,唯有顺应时代的发展,才能获得长久的安定与繁荣。
고대 중국의 전국 시대에는 수많은 나라들이 패권을 다투었고, 각 나라들은 모두 천하를 통일하려는 야망을 품고 있었다. 상앙의 개혁으로 국력이 강해진 진나라는 결국 다른 여섯 나라를 통일하여 끊임없는 전쟁의 시대를 끝맺었다. 그러나 진시황의 폭정은 백성들의 반란을 불러일으켰고, 진나라는 단 두 세대 만에 멸망했다. 이 역사적 사건은 권력과 패권의 덧없음을 보여주는 경고의 이야기로 남았다. 아무리 강력한 세력이라도 역사의 심판을 피할 수는 없다. 시대의 흐름에 맞춰 변화하는 것만이 지속적인 안정과 번영을 가져다 줄 수 있다.
Usage
用作谓语、宾语;比喻凭借权势,在一方称王称霸,或狂妄地以首脑自居。
술어 또는 목적어로 사용됩니다. 권력과 영향력을 행사하여 특정 지역을 지배하거나, 오만하게 자신을 지도자라고 여기는 것을 나타냅니다.
Examples
-
他总是妄自尊大,称王称霸,最终落得个身败名裂的下场。
ta zongshi wangzi zundai, cheng wang cheng ba, zhongjiu luode ge shenbai minglie de xiachang.
그는 항상 오만하고 지배하려고 하지만, 결국에는 불명예스러운 결과를 맞게 된다.
-
一些小国企图称王称霸,最终被大国联军镇压。
yixie xiao guoqi tu cheng wang cheng ba, zhongjiu bei daguo lianjun zhenya
몇몇 작은 국가들이 지배하려고 시도했지만, 결국에는 강대국 연합군에 의해 진압되었다.