经纬万端 복잡하고 다양한
Explanation
形容事情的线索、头绪非常多,错综复杂。
실마리와 단서가 매우 많고 복잡하게 얽혀 있는 상황을 설명합니다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的才子,因触怒了权贵而被贬谪到偏远的小镇。小镇虽然景色优美,但李白心中愁绪万千。他每天都借酒消愁,常常一个人在小镇的古寺里徘徊。一天,他偶然发现古寺里藏着一本古籍,记载着许多唐朝隐士的故事。他如获至宝,如饥似渴地阅读起来,书中记载了那些隐士们如何隐居山林,如何与世无争,如何用自己的智慧和才能为百姓造福。李白看得如痴如醉,仿佛自己也置身于那些隐士的生活之中。然而,他深知自己的才华远不止于此,他希望有一天能够重返朝廷,为国家效力。于是,他开始认真思考自己的未来,开始整理自己的诗歌作品,开始为自己的前途规划。他发现,要想实现自己的抱负,需要解决的问题有很多,可谓经纬万端。他需要重新审视自己的处境,需要调整自己的心态,需要寻找新的机会。但是,李白并没有被困难吓倒,他相信,只要自己坚持不懈地努力,就一定能够克服这些困难,最终实现自己的理想。
당나라 시대에 이백이라는 학자가 권력자를 거슬러 외딴 마을로 유배되었습니다. 마을은 아름다웠지만 이백은 고민에 휩싸였습니다. 그는 매일 술을 마시며 슬픔을 달래고, 종종 마을의 오래된 사찰을 홀로 배회했습니다. 어느 날, 사찰에서 우연히 당나라 은자들의 이야기를 기록한 고서를 발견했습니다. 그는 그것을 보물처럼 여기며 열심히 읽었습니다. 책에는 은자들이 산에서 어떻게 살았는지, 세상으로부터 어떻게 자신을 떼어놓았는지, 지혜와 능력을 어떻게 백성을 위해 사용했는지가 적혀 있었습니다. 이백은 매료되어 마치 그 은자들의 삶 속에 있는 듯한 기분이 들었습니다. 하지만 그는 자신의 재능이 그 이상임을 알고 있었습니다. 언젠가 궁궐로 돌아가 나라에 봉사하기를 바랐습니다. 그래서 그는 진지하게 미래에 대해 생각하기 시작했고, 시를 정리하고 앞으로의 계획을 세우기 시작했습니다. 그는 자신의 야망을 달성하기 위해서는 많은 문제를 해결해야 한다는 것을 깨달았습니다. 그것은 바로 복잡한 상황이었습니다. 그는 자신의 처지를 재평가하고, 사고방식을 조정하고, 새로운 기회를 찾아야 했습니다. 하지만 이백은 어려움에 굴복하지 않았습니다. 그는 노력을 계속한다면 반드시 어려움을 극복하고 마침내 이상을 실현할 수 있다고 믿었습니다。
Usage
常用来形容事情的复杂和头绪繁多。
일의 복잡성과 많은 실마리를 설명할 때 자주 사용됩니다.
Examples
-
面对如此复杂的局面,我们必须理清思路,否则只会是‘经纬万端’,无从下手。
miànduì rúcǐ fùzá de júmiàn, wǒmen bìxū lǐqīng sīlù, fǒuzé zhǐ huì shì ‘jīng wěi wàn duān’, wú cóng xiàshǒu。
이렇게 복잡한 상황에 직면했을 때, 우리는 생각을 명확히 해야 합니다. 그렇지 않으면 '복잡하고 혼란스러운' 상태에 머물러 어디서부터 시작해야 할지 알 수 없습니다.
-
这件案子线索纷繁复杂,真是经纬万端,让人难以捉摸。
zhè jiàn ànzi xiànsuō fēnfán fùzá, zhēnshi jīng wěi wàn duān, ràng rén nán yǐ zhuōmó。
이 사건의 단서는 너무 복잡하고 혼란스러워서 파악하기 어렵습니다.