舍我其谁 나 외에 누가?
Explanation
舍:除了。除了我还有哪一个?形容人敢于担当,遇有该做的事,决不退让。
舍:제외하고. 나를 제외하고 누가? 책임을 지고, 임무 앞에서 결코 물러서지 않는 사람을 묘사합니다.
Origin Story
战国时期,孟子游说诸侯,致力于推行他的政治主张。一次,齐宣王问他:“治理国家,你有什么高见?”孟子侃侃而谈,阐述了“仁政”的理念,并举例说明如何施行仁政,使国家强盛。齐宣王听后似懂非懂,半信半疑。孟子见齐宣王犹豫不决,便掷地有声地说:“如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?”这豪迈的宣示,既表达了他对自身能力的自信,也显示了他对国家安危的责任感。齐宣王虽然没完全采纳孟子的建议,但也被他强烈的责任感和自信所感染。
전국 시대, 맹자는 제후들을 설득하며 자신의 정치적 주장을 펼치려고 노력했습니다. 어느 날, 제 선왕이 그에게 “나라를 다스리는 데 어떻게 해야 하는가?”라고 물었습니다. 맹자는 유창하게 이야기하며 ‘인정’의 이념을 설명하고, 인정을 실행함으로써 국가가 번영하는 것을 예시했습니다. 제 선왕은 이야기를 들었지만, 반만 이해하고 약간 의심을 품고 있었습니다. 제 선왕의 주저함을 본 맹자는 단호하게 선언했습니다. “천하를 평화롭게 다스리고 싶다면, 지금 세상에서 나 외에 누가 적합한가?” 이 대담한 선언은 자신의 능력에 대한 자신감뿐만 아니라, 국가의 평화에 대한 책임감을 보여주고 있었습니다. 제 선왕은 맹자의 제안을 완전히 받아들이지는 않았지만, 그의 강한 책임감과 자신감에 감명을 받았습니다.
Usage
用于形容人勇于承担责任,不推诿。常用于表达决心和自信。
책임감 있게 담당하고 회피하지 않는 사람을 묘사하는 데 사용됩니다. 결단력과 자신감을 나타내기 위해 자주 사용됩니다.
Examples
-
国家危难之际,舍我其谁?
guojia weinan zhi ji, she wo qi shui?
국가 위기 시, 나 외에 누가?
-
面对挑战,他挺身而出,舍我其谁!
mian dui tiaozhan, ta tingshen er chu, she wo qi shui!
도전에 직면하여, 그는 용감하게 나섰다, 그 외에 누가?