舍我其谁 shě wǒ qí shuí 私以外に誰が?

Explanation

舍:除了。除了我还有哪一个?形容人敢于担当,遇有该做的事,决不退让。

舍:除いて。私以外に誰が?責任を負い、任務を前に決して退かない人を描写する。

Origin Story

战国时期,孟子游说诸侯,致力于推行他的政治主张。一次,齐宣王问他:“治理国家,你有什么高见?”孟子侃侃而谈,阐述了“仁政”的理念,并举例说明如何施行仁政,使国家强盛。齐宣王听后似懂非懂,半信半疑。孟子见齐宣王犹豫不决,便掷地有声地说:“如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?”这豪迈的宣示,既表达了他对自身能力的自信,也显示了他对国家安危的责任感。齐宣王虽然没完全采纳孟子的建议,但也被他强烈的责任感和自信所感染。

zhanguoshiqi, mengzi youshuo zhūhou, zhiyú tuixing ta de zhengzhi zhuzhang. yici, qixuan wang wen ta:“zhiligonguo, ni you shenme gaogian?” mengzi kankanertan, chanshu le “renzheng” de lian, bing julizhuoming ruhe shixing renzheng, shi guojia qiangsheng. qixuan wang ting hou sidongbuidong, banxinban yi. mengzi jian qixuan wang youyu bude jue, bian zhidiyousheng de shuo:“ru yu pingzhi tianxia, dangjin zhi shi, she wo qi shui ye?” zhe haomai de xuanshi, ji biaoda le ta dui zishen nengli de zixin, ye xianshi le ta dui guojia anwei de zeren gan. qixuan wang suiran mei wanquan caiena mengzi de jianyi, dan ye bei ta qianglie de zeren gan he zixin suo ganran.

戦国時代、孟子は諸侯を遊説し、自分の政治主張を推進しようと努めました。ある時、斉宣王が彼に「国家を治めるにはどうすればよいか」と尋ねました。孟子は雄弁に話し、「仁政」の理念を説き、仁政を実行することで国家が繁栄することを例示しました。斉宣王は話を聞きましたが、半分しか理解しておらず、やや疑念を抱いていました。斉宣王の躊躇を見て、孟子は力強く宣言しました。「天下を平治したいのであれば、今の世で、私以外に誰がふさわしいだろうか?」この大胆な宣言は、自分の能力への自信だけでなく、国家の安寧に対する責任感を示していました。斉宣王は孟子の提案を完全に受け入れなかったものの、彼の強い責任感と自信に感銘を受けました。

Usage

用于形容人勇于承担责任,不推诿。常用于表达决心和自信。

yongyu xingrong ren yongyu chengdan zeren, bu tuiwei. changyongyu biaoda juexin he zixin.

責任を勇ましく負い、それを回避しない人を描写するために使われます。決意と自信を表すためにしばしば用いられます。

Examples

  • 国家危难之际,舍我其谁?

    guojia weinan zhi ji, she wo qi shui?

    国家存亡の危機に際し、私以外に誰が?

  • 面对挑战,他挺身而出,舍我其谁!

    mian dui tiaozhan, ta tingshen er chu, she wo qi shui!

    困難に直面し、彼は勇敢に立ち向かった、彼以外に誰が?