畏缩不前 wèi suō bù qián 萎縮する

Explanation

形容害怕退缩,不敢前进的样子。表示胆小怕事,缺乏勇气和魄力。

恐れから後退し、前進することをためらう様子を表す。臆病で、勇気と決断力がないことを示す。

Origin Story

话说唐朝时期,边关告急,敌军来势汹汹,大将李靖下令全军出击。年轻的士兵小张,自幼体弱,胆小怕事,面对即将到来的战斗,他心生畏惧,手脚冰凉,两腿发软,几次想偷偷溜走,但终究没有勇气。他畏缩不前,躲在队伍的最后面,战战兢兢,不敢向前一步。看着身边的战友们个个英勇无畏,他更加羞愧难当。战争结束后,李靖将小张叫到营帐,语重心长地对他说:"大丈夫当顶天立地,保家卫国,怎么能畏缩不前?"小张羞愧地低下了头,决心以后要勇敢起来,不再畏缩不前。

huà shuō táng cháo shíqí, biānguān gàojí, dǐjūn láishì xīngxīng, dàjiàng lǐ jìng xià lìng quánjūn chūjī. niánqīng de shìbīng xiǎo zhāng, zì yòu tǐ ruò, dǎn xiǎo pà shì, miàn duì jíjiāng dàolái de zhàndòu, tā xīn shēng wèijù, shǒujiǎo bīngliáng, liǎngtuǐ fā ruǎn, jǐ cì xiǎng tōutōu liū zǒu, dàn zhōngjiū méiyǒu yǒngqì. tā wèisuō bù qián, duǒ zài duìwù de zuìhòumiàn, zhànzhàn jīngjīng, bù gǎn xiàng qián yībù. kànzhe shēnbiān de zhànyǒu men gège yīngyǒng wú wèi, tā gèngjiā xiūkuì nándāng. zhànzhēng jiéshù hòu, lǐ jìng jiāng xiǎo zhāng jiào dào yíngzhàng, yǔzhòng xīncháng de duì tā shuō: "dà zhàngfū dāng dǐngtiān lìdì, bǎojiā wèiguó, zěnme néng wèisuō bù qián?" xiǎo zhāng xiūkuì de dīxiàle tóu, juéxīn yǐhòu yào yǒnggǎn qǐlái, bù zài wèisuō bù qián.

唐の時代のことで、国境が危機に瀕し、敵軍が猛威を振るっていた。李靖将軍は全軍出撃を命じた。若い兵士、小張は幼い頃から体が弱く、臆病だった。差し迫った戦闘に直面し、彼は恐怖を感じ、手足が冷たくなり、足がすくんだ。何度もこっそり逃げようとしたが、結局勇気がなかった。彼は萎縮し、隊列の後ろに隠れて、戦々恐々として、一歩も前に進もうとしなかった。周りの戦友たちが皆勇敢で恐れを知らないのを見て、彼はさらに恥じ入った。戦争後、李靖は小張を幕営に呼び、重々しく言った。「男たるもの、堂々と立ち、国を守るべきだ。どうして萎縮するのだ?」小張は恥じらいに顔を伏せ、これからは勇気を出して、二度と萎縮しないことを決意した。

Usage

常用于形容人在遇到困难或挑战时,缺乏勇气和信心,不敢前进。

cháng yòng yú xíngróng rén zài yùdào kùnnán huò tiǎozhàn shí, quēfá yǒngqì hé xìnxīn, bù gǎn qiánjìn

困難や挑戦に直面した際に、勇気や自信がなく、前進できない人を描写する際に用いられることが多い。

Examples

  • 面对困难,他畏缩不前,最终错失良机。

    miànduì kùnnán, tā wèisuō bù qián, zuìzhōng cuòshī liángjī

    困難に直面して彼は萎縮し、結局好機を逃した。

  • 面对强敌的挑战,他却畏缩不前,不敢应战。

    miànduì qiángdí de tiǎozhàn, tā què wèisuō bù qián, bù gǎn yìngzhàn

    強敵の挑戦に直面して、彼は萎縮し、戦うことをためらった。