说东道西 이것저것 이야기하다
Explanation
形容漫无边际,随意地谈论各种事情。
중심 주제 없이 여기저기로 이야기가 튈 때 사용하는 표현.
Origin Story
老张是个热心肠的人,喜欢和街坊邻居聊天。有一天,他碰见了老王,两人就聊开了。老张先说自己家的菜长得如何茂盛,接着又聊到最近小区里发生的趣事,然后又谈到了他孙子的学习情况,最后还讲起了他去菜市场买菜的经历。老王听得云里雾里,最后忍不住说道:“老张,你今天怎么这么爱说东道西啊?”老张哈哈一笑,说:“这不是闲聊嘛,随便说说,开心就好。”
장씨는 마음씨 좋은 사람이라 이웃들과 수다 떨기를 좋아했다. 어느 날 왕씨를 만나 이야기를 나누기 시작했다. 장씨는 먼저 집에서 키우는 채소가 잘 자라고 있다는 이야기를 시작으로 최근 아파트에서 있었던 재밌는 일, 손주의 공부 이야기, 그리고 시장에서 장을 본 이야기까지 했다. 왕씨는 무슨 말인지 알 수 없어서 결국 “장씨, 오늘따라 이야기가 왔다 갔다 하네요.”라고 말했다. 장씨는 껄껄 웃으며 “그냥 잡담이잖아요. 아무렇게나 이야기해서 즐거우면 되죠.”라고 말했다。
Usage
用于形容说话漫无边际,没有中心思想。
중심 주제 없이 여러 가지 이야기를 늘어놓는 것을 나타내는 표현.
Examples
-
他总是说东道西,让人难以捉摸他的真实想法。
ta zongshi shuo dong dao xi,rang ren nan yi zhuomo ta de zhenshi xiangfa.
그는 항상 이것저것 이야기해서 그의 진짜 생각을 알기 어렵다.
-
这篇文章说东道西,缺乏中心思想。
zhe pian wen zhang shuo dong dao xi,quefan zhongxin sixiang
이 기사는 주제가 산만하고 중심 사상이 부족하다.