说来话长 shuō lái huà cháng 긴 이야기다

Explanation

表示事情很复杂,不是几句话就能说清楚的,多指不大愉快的事。

일이 매우 복잡하여 몇 마디로 설명할 수 없다는 뜻으로, 주로 불쾌한 일에 대해 사용합니다.

Origin Story

老张是一位经验丰富的工程师,一天,他被叫到项目经理办公室。“老张,这个项目出了问题,你来看看吧。”项目经理愁眉苦脸地说。老张仔细查看了项目文件,发现问题确实棘手,牵涉到多个部门、多个环节,还有复杂的国际合作。他沉默了一会儿,然后对项目经理说:"说来话长,这个情况很复杂,需要我仔细研究,明天才能给您答复。"

lǎo zhāng shì yī wèi jīng yàn fēngfù de gōng chéng shī, yī tiān, tā bèi jiào dào xiàngmù jǐnglǐ bàn gōng shì

장 씨는 경험이 많은 엔지니어였습니다. 어느 날 프로젝트 매니저의 사무실로 불려갔습니다. "장 씨, 이 프로젝트에 문제가 생겼습니다. 한번 봐주세요." 프로젝트 매니저는 걱정스러운 표정으로 말했습니다. 장 씨는 프로젝트 문서를 자세히 살펴보고 문제가 실제로 까다로우며 여러 부서, 여러 단계, 복잡한 국제 협력과 관련되어 있음을 알았습니다. 그는 잠시 침묵한 후 프로젝트 매니저에게 말했습니다. "자세한 설명이 필요합니다. 상황이 매우 복잡해서 신중하게 검토해야 하며, 내일 답변을 드리겠습니다."

Usage

作谓语、分句;用于口语,指不大愉快的事。

zuò wèiyǔ, fēn jù; yòng yú kǒuyǔ, zhǐ bù dà yúkuài de shì

술어 또는 절로 사용되며 구어체에서 주로 불쾌한 일을 가리킬 때 사용됩니다.

Examples

  • 事情很复杂,说来话长。

    shì qing hěn fù zá, shuō lái huà cháng

    일이 복잡해서 한두마디로 말할 수 없습니다.

  • 这其中的原因说来话长,一言难尽。

    zhè qí zhōng de yuányīn shuō lái huà cháng, yī yán nán jìn

    이유가 복잡해서 간단히 설명할 수 없습니다. 한참 말해야 합니다.