谓予不信 위여불신
Explanation
如果以为我说的话不真实。表示不相信。
내 말이 사실이 아니라고 생각한다면. 믿지 않는다는 뜻입니다.
Origin Story
春秋时期,有个叫伯夷的人,为人正直,坚持自己的原则。一次,他去见周武王,周武王向他讲述自己推翻暴君商纣王,建立周朝的经过。伯夷却说:“你这是篡夺,是违背天道的行为,我绝不相信!”周武王听了,并没有生气,而是耐心地向伯夷解释自己的道理。伯夷仍坚持己见,说:“我不会相信你的鬼话。”周武王叹了口气,说:“唉,看来你是不相信我的话了,真是‘谓予不信’啊!”这个故事说明,即使是正确的观点,如果表达方式不当,也可能让人难以接受。
춘추시대에 백이라는 사람이 있었습니다. 그는 정직하고 자신의 주의 주장을 고수하는 사람이었습니다. 어느 날, 그는 주 무왕을 만났습니다. 무왕은 폭군인 은나라의 주왕을 물리치고 주나라를 세운 경위를 그에게 설명했습니다. 그러나 백이는 이렇게 말했습니다. “그것은 찬탈이며, 천도를 어기는 행위입니다. 저는 절대 믿지 않습니다!” 무왕은 화내지 않았지만, 백이에게 자신의 이치를 자상하게 설명했습니다. 그래도 백이는 자신의 의견을 바꾸지 않고, “당신의 거짓말은 믿지 않습니다”라고 말했습니다. 무왕은 한숨을 쉬며, “아, 아무래도 당신은 내 말을 믿지 않는군. 바로 “위여불신”이군!”이라고 말했습니다. 이 이야기는 비록 옳은 의견이라 할지라도, 표현 방식이 나쁘면 받아들여지지 않는다는 것을 보여줍니다.
Usage
用于表示不相信对方所说的话。
상대방의 말을 믿지 않는다는 것을 나타낼 때 사용됩니다.
Examples
-
专家的话,你居然说“谓予不信”,这太不应该了!
zhuanjia dehua, ni ju ran shuo wei yu bu xin, zhe tai bu yinggai le
전문가의 말에 "위여불신"이라고 말했습니까? 그건 무책임합니다!