谓予不信 wèi yú bù xìn
Explanation
如果以为我说的话不真实。表示不相信。
Se pensi che le mie parole non siano vere. Significa non credere.
Origin Story
春秋时期,有个叫伯夷的人,为人正直,坚持自己的原则。一次,他去见周武王,周武王向他讲述自己推翻暴君商纣王,建立周朝的经过。伯夷却说:“你这是篡夺,是违背天道的行为,我绝不相信!”周武王听了,并没有生气,而是耐心地向伯夷解释自己的道理。伯夷仍坚持己见,说:“我不会相信你的鬼话。”周武王叹了口气,说:“唉,看来你是不相信我的话了,真是‘谓予不信’啊!”这个故事说明,即使是正确的观点,如果表达方式不当,也可能让人难以接受。
Durante il periodo Primavere e Autunni, c'era un uomo di nome Boyi, noto per la sua integrità e l'adesione ai suoi principi. Un giorno, incontrò il re Wu di Zhou, e il re Wu gli raccontò come aveva rovesciato il tiranno re Zhou e fondato la dinastia Zhou. Ma Boyi disse: “Questo è un'usurpazione, una violazione della Via Celeste, non ci credo assolutamente!” Il re Wu non si arrabbiò, ma spiegò pazientemente se stesso a Boyi. Tuttavia Boyi rimase fermo nelle sue convinzioni, e disse: “Non ti crederò.” Il re Wu sospirò: “Peccato, sembra che non mi credi—proprio come ‘谓予不信’!” Questa storia dimostra che, per quanto vera sia una cosa, se non viene espressa nel modo giusto, le persone potrebbero non accettarla.
Usage
用于表示不相信对方所说的话。
Usato per esprimere incredulità riguardo a ciò che ha detto l'altra parte.
Examples
-
专家的话,你居然说“谓予不信”,这太不应该了!
zhuanjia dehua, ni ju ran shuo wei yu bu xin, zhe tai bu yinggai le
Hai detto “谓予不信” alle parole dell'esperto? Questo è irresponsabile!