谓予不信 вэй юй бу синь
Explanation
如果以为我说的话不真实。表示不相信。
Если вы считаете, что мои слова неправда. Это значит не верить.
Origin Story
春秋时期,有个叫伯夷的人,为人正直,坚持自己的原则。一次,他去见周武王,周武王向他讲述自己推翻暴君商纣王,建立周朝的经过。伯夷却说:“你这是篡夺,是违背天道的行为,我绝不相信!”周武王听了,并没有生气,而是耐心地向伯夷解释自己的道理。伯夷仍坚持己见,说:“我不会相信你的鬼话。”周武王叹了口气,说:“唉,看来你是不相信我的话了,真是‘谓予不信’啊!”这个故事说明,即使是正确的观点,如果表达方式不当,也可能让人难以接受。
В период Чуньцю жил человек по имени Бои, известный своей прямотой и верностью принципам. Однажды он встретился с королём У из династии Чжоу, и король У рассказал ему, как он сверг тирана Чжоу и основал династию Чжоу. Но Бои сказал: «Это узурпация, нарушение Небесного пути, я совершенно не верю!» Король У не рассердился, а терпеливо объяснил Бои свою позицию. Однако Бои остался непреклонен и сказал: «Я тебе не поверю». Король У вздохнул: «Увы, похоже, ты мне не веришь — это как раз “谓予不信”! » Эта история показывает, что, как бы ни была правдива информация, если она не изложена правильно, люди могут её не принять.
Usage
用于表示不相信对方所说的话。
Используется для выражения недоверия к словам собеседника.
Examples
-
专家的话,你居然说“谓予不信”,这太不应该了!
zhuanjia dehua, ni ju ran shuo wei yu bu xin, zhe tai bu yinggai le
Вы сказали «谓予不信» в ответ на слова эксперта? Это безответственно!