高唱入云 높이 하늘에 닿을 듯 노래하다
Explanation
原指歌声嘹亮,直达云霄。现也形容某种说法或消息流传很广。
원래는 하늘에 닿을 만큼 맑고 높은 노래 소리를 표현하는 말이었습니다. 현재는 어떤 발언이나 뉴스가 널리 퍼지는 것을 표현할 때에도 사용됩니다.
Origin Story
传说在古代,有一位著名的歌唱家,他的歌声宛如天籁,清澈嘹亮,每次演唱时,都能吸引无数的人前来聆听。有一天,他在一座山峰上演唱,歌声悠扬动听,随着山风飘荡,传遍了整个山谷,甚至连天上的白云都仿佛被他的歌声所感染,轻轻地飘动着。他的歌声不仅震撼了山谷里的鸟兽,也震撼了山谷外的人们,人们纷纷赞叹他的歌声如同天上的仙乐一般,高唱入云,令人心旷神怡。
옛날 옛날 아주 맑고 쩌렁쩌렁한 목소리를 가진 유명한 가수가 있었습니다. 그의 노래는 항상 많은 사람들을 매료시켰습니다. 어느 날, 그는 산꼭대기에서 노래를 불렀습니다. 그의 노래는 산바람에 실려 온 계곡에 울려 퍼졌습니다. 하늘에 떠 있는 구름조차 그의 노래에 매료된 듯 천천히 떠돌았습니다. 그의 노래는 계곡에 사는 동물들뿐만 아니라 계곡 밖의 사람들에게도 감동을 주었습니다. 사람들은 그의 노래를 천상의 음악과 같다고 칭찬하며, 구름을 뚫고 하늘에 닿을 만큼 높고 아름다운 그의 노래에 매료되었습니다.
Usage
用于形容歌声非常嘹亮,也用于形容某种言论或消息流传很广。
매우 맑고 높은 노래 소리를 묘사하는 데 사용되지만, 어떤 발언이나 뉴스가 널리 퍼져나가는 것을 나타낼 때에도 사용됩니다.
Examples
-
他的歌声高唱入云,令人陶醉。
tā de gēshēng gāo chàng rù yún, lìng rén táozuì
그의 노래는 구름을 뚫고 하늘에 닿을 만큼 높았고, 청중을 매료시켰다.
-
这个消息高唱入云,大家都知道了。
zhège xiāoxi gāo chàng rù yún, dàjiā dōu zhīdàole
이 소식은 순식간에 퍼져서, 모든 사람들이 알게 되었다.