魂不附体 혼이 붙지 않다
Explanation
形容人极度害怕或震惊,以致失去正常的意识和行动能力。
극도의 공포나 충격으로 정상적인 의식과 행동 능력을 잃은 상태를 나타낸다.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的书生,他生性胆小,却一心想考取功名。一日,他独自一人赶路去京城赶考,路过一片荒无人烟的山林,天色已晚,风声瑟瑟,树影婆娑,他心中忐忑不安。突然,他听到一阵奇怪的声音,像是野兽的低吼,又像是鬼魅的哭泣。他吓得魂不附体,拔腿就跑,也不顾及自己携带的珍贵书籍和考卷,只想逃离这可怕的地方。他一路狂奔,直到跑到一个村庄,才停下脚步,这时,他才发现,原来那些声音,只是山风吹动树叶和山谷回声所致。经过这次惊吓,他很久都无法平静下来,甚至连考试都忘记了,真是让人啼笑皆非。
탕나라 시대에 이백이라는 겁 많은 선비가 있었습니다. 그는 소심한 성격이었지만, 관직에 오르기를 간절히 원했습니다. 어느 날, 그는 혼자서 수도로 과거 시험을 보러 가는 길에 해질녘 사람이 없는 숲을 지나게 되었습니다. 바람이 휘몰아치고, 나무 그림자가 흔들리며 불안한 마음이 들었습니다. 갑자기 이상한 소리가 들렸습니다. 야수의 으르렁거림 같기도 하고, 귀신의 울음소리 같기도 했습니다. 그는 너무 놀라서 정신을 놓고, 귀중한 책과 시험 답안지를 버리고 도망쳤습니다. 그저 이 무서운 곳에서 벗어나고 싶다는 생각뿐이었습니다. 그는 계속 달려 마을에 다다르고서야 겨우 멈춰 섰습니다. 그제야 그 소리가 바람이 나뭇잎을 스치며 골짜기에 메아리치는 소리였음을 알게 되었습니다. 이러한 공포 체험 후, 그는 오랫동안 마음을 가라앉히지 못했고, 시험을 보는 것조차 잊어버렸습니다. 우스꽝스럽지만 애처로운 상황이었습니다.
Usage
常用来形容人由于极度恐惧或震惊而失去理智或正常状态。
극도의 공포나 충격으로 인해 이성이나 평정심을 잃은 상태를 표현할 때 사용된다.
Examples
-
他吓得魂不附体。
ta xia de hun bu fu ti
그는 너무 놀라서 정신을 놓았다.
-
听到这个噩耗,她魂不附体,差点晕倒。
ting dao zhe ge e hao, ta hun bu fu ti, cha dian yun dao
그녀는 그 안 좋은 소식을 듣고 기절할 뻔했다