如丧考妣 rú sàng kǎo bǐ
Explanation
形容极其悲痛,像死了父母一样。
Untuk menggambarkan kesedihan yang amat sangat, seolah-olah ibu bapa telah meninggal dunia.
Origin Story
话说舜帝继位后,他的父亲依然遵循旧制,向他行君臣之礼。有一天,尧帝去世了,天下百姓都非常悲痛,像死了父母一样,哭声震天,哀鸿遍野。舜帝也深感悲痛,亲自为尧帝守丧三年,期间停止一切娱乐活动。这便是“如丧考妣”的典故。这个故事说明,舜帝不仅是一位贤明的君主,更是一位孝顺的儿子,他对百姓和长辈都怀有真挚的感情。
Dikatakan bahawa selepas Maharaja Shun naik takhta, bapanya masih mengikut peraturan lama dan melayaninya dengan hormat seolah-olah dia seorang raja dan rakyat jelata. Pada suatu hari, Maharaja Yao mangkat. Rakyat di seluruh negara sangat sedih, seolah-olah ibu bapa mereka telah meninggal dunia. Tangisan kedengaran di mana-mana. Maharaja Shun juga sangat sedih dan secara peribadi mengadakan upacara pengebumian selama tiga tahun untuk Maharaja Yao, di mana semua aktiviti hiburan dihentikan. Inilah asal usul idiom "rú sàng kǎo bǐ". Kisah ini menunjukkan bahawa Maharaja Shun bukan sahaja pemerintah yang bijaksana, malah seorang anak yang sangat berbakti yang mempunyai perasaan ikhlas terhadap rakyat dan orang tuanya.
Usage
表示极度悲伤的心情。
Menyatakan perasaan sedih yang amat sangat.
Examples
-
噩耗传来,他如丧考妣,悲痛欲绝。
ehao chuánlái, ta rú sàng kǎobǐ, bēitòng yùjué
Berita buruk itu sampai, dan dia berduka seolah-olah ibu bapanya telah meninggal dunia.
-
听到父亲去世的消息,他如丧考妣,连日不吃不喝
tīngdào fù qīn qùshì de xiāoxī, tā rú sàng kǎobǐ, liánrì bù chī bù hē
Mendengar berita kematian bapanya, dia berduka seolah-olah ibu bapanya telah meninggal dunia, dan dia tidak makan atau minum selama beberapa hari