学而时习之 Belajar dan mengulang kaji
Explanation
学习之后要经常复习,才能巩固知识,加深理解。
Selepas belajar, seseorang perlu kerap mengulang kaji untuk mengukuhkan pengetahuan dan memperdalam pemahaman.
Origin Story
春秋时期,孔子的学生众多,教学方法也独具特色。他不仅注重传道授业解惑,更强调学而时习之的重要性。有一次,一位学生向孔子请教如何才能更好地学习。孔子语重心长地说:"学习要像耕田一样,播下种子后,要及时浇水施肥,才能获得丰收。学习也是如此,学过的知识要经常复习,温故而知新,才能真正掌握,才能灵活运用。"这位学生深受启发,从此更加努力学习,并把孔子的教诲牢记于心,最终学有所成。
Semasa zaman Musim Bunga dan Musim Luruh, Confucius mempunyai ramai pelajar, dan kaedah pengajarannya unik. Dia bukan sahaja menekankan pengajaran dan penyelesaian keraguan, malah kepentingan pembelajaran dan amalan tetap. Pada suatu ketika, seorang pelajar bertanya kepada Confucius tentang cara belajar yang lebih baik. Confucius berkata dengan ikhlas: "Pembelajaran ibarat bercucuk tanam. Selepas menanam benih, anda perlu menyiram dan baja pada waktu yang sesuai untuk mendapatkan hasil tuaian yang baik. Pembelajaran juga sama; pengetahuan yang dipelajari perlu kerap diulang kaji, mengkaji semula yang lama untuk mempelajari yang baru, untuk benar-benar menguasainya dan untuk menggunakannya secara fleksibel." Pelajar ini sangat terinspirasi, dan sejak itu dia belajar dengan lebih gigih dan mengingati ajaran Confucius, akhirnya berjaya dalam pelajarannya.
Usage
用于劝诫人们要认真学习,并经常复习。
Digunakan untuk menasihati orang supaya belajar dengan tekun dan membuat ulangkaji dengan kerap.
Examples
-
学习要及时复习,才能融会贯通。
xuéxí yào jíshí fùxí, cáinéng rónghuì guàntōng
Pembelajaran memerlukan semakan yang tepat pada masanya untuk mencapai pemahaman yang menyeluruh.
-
学而时习之,才能真正掌握知识。
xué ér shí xí zhī, cáinéng zhēnzhèng zhǎngwò zhīshi
Hanya melalui semakan yang kerap seseorang dapat benar-benar menguasai pengetahuan.
-
他不但认真学习,而且经常复习,所以成绩优异。
tā bùdàn rènzhēn xuéxí, érqiě jīngcháng fùxí, suǒyǐ chéngjī yōuyì
Dia bukan sahaja belajar dengan tekun malah kerap membuat semakan, oleh itu mendapat keputusan yang cemerlang.