学而时习之 学んで時習する
Explanation
学习之后要经常复习,才能巩固知识,加深理解。
学習した後、定期的に復習することで知識を強化し、理解を深めることができる。
Origin Story
春秋时期,孔子的学生众多,教学方法也独具特色。他不仅注重传道授业解惑,更强调学而时习之的重要性。有一次,一位学生向孔子请教如何才能更好地学习。孔子语重心长地说:"学习要像耕田一样,播下种子后,要及时浇水施肥,才能获得丰收。学习也是如此,学过的知识要经常复习,温故而知新,才能真正掌握,才能灵活运用。"这位学生深受启发,从此更加努力学习,并把孔子的教诲牢记于心,最终学有所成。
春秋時代、孔子の生徒は多く、その教育方法は独特でした。彼は教えと疑問を解決することだけでなく、学習と定期的な練習の重要性を強調しました。ある時、生徒が孔子にどのようにしてより良く学ぶことができるのか尋ねました。孔子、真摯に言いました。「学習は農業に似ています。種を蒔いた後は、時間通りに水やりと施肥をしなければなりません。学習も同じです。学んだ知識は頻繁に見直す必要があります。古いものを復習し新しいものを学ぶことで、真に習得し、柔軟に活用することができます。」この生徒は深く感銘を受け、それ以来一生懸命勉強し、孔子の教えを心に留め、最終的に学業で成功しました。
Usage
用于劝诫人们要认真学习,并经常复习。
人々に熱心に学び、頻繁に復習するように促すために使われます。
Examples
-
学习要及时复习,才能融会贯通。
xuéxí yào jíshí fùxí, cáinéng rónghuì guàntōng
学習は適時に復習することで、完全に理解できる。
-
学而时习之,才能真正掌握知识。
xué ér shí xí zhī, cáinéng zhēnzhèng zhǎngwò zhīshi
学んで時習することで、真に知識を習得できる。
-
他不但认真学习,而且经常复习,所以成绩优异。
tā bùdàn rènzhēn xuéxí, érqiě jīngcháng fùxí, suǒyǐ chéngjī yōuyì
彼は熱心に勉強するだけでなく、頻繁に復習するので、成績が良い。