自投罗网 menjerat diri sendiri
Explanation
比喻自己陷入危险的境地。
Satu metafora untuk menggambarkan seseorang yang menjerumuskan dirinya sendiri ke dalam situasi berbahaya.
Origin Story
话说三国时期,魏国名士曹植才华横溢,深受曹操喜爱。然而,他嗜酒如命,荒废朝政,逐渐失去了继承大业的机会。当曹丕称帝后,为了巩固自己的统治,将曹植的朋友丁仪囚禁了起来,名义上是封侯,实际上却是软禁。这使得曹植深感不安,他知道自己已经失去了与曹丕争夺皇位的可能,如同飞蛾扑火般,自投罗网,陷入政治斗争的险境。他写下著名的《野田黄雀行》:“不见篱间雀,见鹞自投罗。”借此来表达自己命运的无奈与悲凉。
Semasa zaman Tiga Kerajaan, Cao Zhi, seorang sarjana terkenal dari Kerajaan Wei, sangat disayangi oleh Cao Cao. Namun, kecintaannya terhadap arak dan pengabaiannya terhadap urusan negara secara beransur-ansur menyebabkan dia kehilangan peluang untuk mewarisi cita-cita besar. Setelah Cao Pi menjadi maharaja, untuk mengukuhkan pemerintahannya, dia memenjarakan sahabat Cao Zhi, Ding Yi, secara nominal sebagai marquis, tetapi sebenarnya di bawah tahanan rumah. Perkara ini menyebabkan Cao Zhi sangat bimbang, sedar bahawa dia telah kehilangan peluang untuk bersaing dengan Cao Pi bagi takhta, seperti rama-rama tertarik kepada api, dia melemparkan dirinya ke dalam jala, jatuh ke dalam bahaya perebutan kuasa politik. Dia menulis puisi terkenal "Ode kepada Burung Pipit di Padang Liar": "Tidak kelihatan burung pipit di pagar, hanya helang yang kelihatan melemparkan dirinya ke dalam jala." Ini meluahkan ketidakberdayaan dan kesedihan takdirnya.
Usage
常用来形容一个人不顾危险,主动陷入困境。
Selalunya digunakan untuk menggambarkan seseorang yang tanpa menghiraukan bahaya, secara sukarela menempatkan dirinya dalam kesulitan.
Examples
-
他明知这是一个陷阱,却依然自投罗网。
ta mingzhi zheshiyige xianjing, que yiran zitou luowang
Dia tahu ia satu perangkap, tetapi dia tetap terjun ke dalamnya.
-
不要自投罗网,要谨慎小心。
buya zitou luowang, yao jinchen xiaoxin
Jangan menjerat diri sendiri, berhati-hati.