自投罗网 gettarsi nella rete
Explanation
比喻自己陷入危险的境地。
Una metafora per descrivere qualcuno che si mette da solo in una situazione pericolosa.
Origin Story
话说三国时期,魏国名士曹植才华横溢,深受曹操喜爱。然而,他嗜酒如命,荒废朝政,逐渐失去了继承大业的机会。当曹丕称帝后,为了巩固自己的统治,将曹植的朋友丁仪囚禁了起来,名义上是封侯,实际上却是软禁。这使得曹植深感不安,他知道自己已经失去了与曹丕争夺皇位的可能,如同飞蛾扑火般,自投罗网,陷入政治斗争的险境。他写下著名的《野田黄雀行》:“不见篱间雀,见鹞自投罗。”借此来表达自己命运的无奈与悲凉。
Durante il periodo dei Tre Regni, Cao Zhi, uno studioso di talento del regno Wei, era molto apprezzato da Cao Cao. Tuttavia, la sua passione per l'alcol e la trascuratezza degli affari di stato gli fecero gradualmente perdere l'opportunità di ereditare la grande causa. Dopo che Cao Pi divenne imperatore, per consolidare il suo dominio, imprigionò l'amico di Cao Zhi, Ding Yi, nominalmente un marchese, ma in realtà agli arresti domiciliari. Questo fece preoccupare molto Cao Zhi, rendendosi conto di aver perso la possibilità di competere con Cao Pi per il trono, come una falena alla fiamma, si gettò nella rete, cadendo nel pericolo della lotta politica. Scrisse la famosa poesia "Ode allo Sparviero nei Campi Selvaggi": "Nessun passero si vede nella siepe, solo gli sparvieri si vedono gettarsi nelle reti." Questo esprime l'impotenza e la tristezza del suo destino.
Usage
常用来形容一个人不顾危险,主动陷入困境。
Spesso usato per descrivere qualcuno che, senza curarsi del pericolo, si mette nei guai da solo.
Examples
-
他明知这是一个陷阱,却依然自投罗网。
ta mingzhi zheshiyige xianjing, que yiran zitou luowang
Sapeva che era una trappola, ma si è comunque gettato dentro.
-
不要自投罗网,要谨慎小心。
buya zitou luowang, yao jinchen xiaoxin
Non gettarti nella rete, stai attento.