自作自受 meritarsi ciò che si riceve
Explanation
指自己做了错事,后果也由自己承担。
Si riferisce alla situazione in cui qualcuno deve sopportare le conseguenze delle proprie azioni sbagliate.
Origin Story
从前,有个年轻人,名叫阿牛。他为人懒惰,不务正业,整日游手好闲,挥霍家财。他父亲多次劝告他,但他总是充耳不闻。后来,阿牛的父亲去世了,留给他一些田地和房屋。阿牛并没有珍惜这份遗产,而是继续挥霍无度,甚至将祖传的家产也变卖了。很快,他便一贫如洗,无家可归。这时,他才后悔莫及,但他只能默默承受自己自作自受的苦果。他四处流浪,饱尝饥饿和寒冷的滋味,最终悲惨地死去。阿牛的故事,就是一个自作自受的典型例子。他因为自己的懒惰和挥霍,最终失去了所有,也失去了生命,这便是他自作自受的结果。
C'era una volta un giovane di nome A Niu. Era pigro e non lavorava, trascorreva le giornate oziosamente e sperperava il patrimonio di famiglia. Suo padre lo rimproverò molte volte, ma lui non ascoltò mai. Più tardi, il padre di A Niu morì, lasciandogli alcuni campi e case. A Niu non apprezzò quest'eredità, ma continuò a vivere in modo stravagante, vendendo persino i beni di famiglia. Ben presto, si ritrovò senza un soldo e senza casa. Solo allora si pentì delle sue azioni, ma dovette sopportare in silenzio le amare conseguenze delle sue azioni. Vagò in lungo e in largo, soffrendo fame e freddo, e alla fine morì una morte miserabile. La storia di A Niu è un tipico esempio di chi raccoglie ciò che semina. A causa della sua pigrizia e della sua prodigalità, perse tutto, persino la vita, questo è il risultato delle sue azioni.
Usage
用作谓语、宾语;指自己做了错事,自己承担后果。
Usato come predicato o oggetto; si riferisce al fatto che qualcuno sopporta le conseguenze dei propri errori.
Examples
-
他自作自受,活该!
ta zizuòzìshòu huógāi zuòzìshòuzìshòu yuàn bùdé biérén
Se lo è cercato!
-
自作自受,怨不得别人。
È la sua stessa colpa