七纵七擒 Sete libertações e sete capturas
Explanation
这个成语出自《三国志》,形容用策略使对方心服口服。诸葛亮七擒七纵孟获的故事,体现了以德服人、善于用兵的策略。
Este idioma vem dos Registros dos Três Reinos e descreve a estratégia de ganhar alguém completamente por meio de táticas habilidosas. A história das sete capturas e libertações de Meng Huo por Zhuge Liang demonstra a arte da guerra e o poder da persuasão moral.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮奉先主刘备遗诏,南征平叛。南方蛮夷首领孟获屡屡作乱,诸葛亮决定采取“攻心为上”的策略。在与孟获的多次交战中,诸葛亮每次都能将其俘获,但都宽宏大量地将其释放。孟获起初并不服气,认为诸葛亮只是虚张声势,于是再次起兵反叛。如此反复七次,孟获最终被诸葛亮的诚意打动,心悦诚服地归顺了蜀汉,从此不再作乱,南方的安定也为蜀汉的发展创造了良好的条件。
Na época dos Três Reinos, Zhuge Liang, o primeiro-ministro de Shu Han, recebeu a ordem de Liu Bei para sufocar a rebelião no sul. Meng Huo, o líder dos bárbaros do sul, se rebelou repetidamente, então Zhuge Liang decidiu adotar uma estratégia de "ganhar corações e mentes". Em várias batalhas com Meng Huo, Zhuge Liang sempre o capturou, mas sempre o libertou generosamente. Meng Huo inicialmente não estava convencido, acreditando que Zhuge Liang estava apenas blefando, então ele se rebelou novamente. Isso aconteceu sete vezes, e finalmente Meng Huo foi tocado pela sinceridade de Zhuge Liang e se submeteu voluntariamente, sem nunca mais se rebelar. A estabilidade do sul, portanto, criou condições favoráveis para o desenvolvimento de Shu Han.
Usage
用以形容用策略使对方心悦诚服,也指反复多次的策略。
Usado para descrever como convencer alguém completamente por meio de uma estratégia, e também se refere a estratégias repetidas.
Examples
-
诸葛亮七纵七擒孟获,最终使其归顺。
zhūgě liàng qī zòng qī qín mèng huò, zuìzhōng shǐ qí guīshùn
A estratégia de Zhuge Liang de sete libertações e sete prisões de Meng Huo o levou a finalmente se submeter.
-
他用七纵七擒的策略,最终让对手心悦诚服。
tā yòng qī zòng qī qín de cèlüè, zuìzhōng ràng duìshǒu xīnyuèchéngfú
Ele usou a estratégia de sete libertações e sete prisões para finalmente convencer seu oponente.