不知好歹 bù zhī hǎo dǎi Ingrato

Explanation

不知道好坏。多指不能领会别人的好意。

Não sabe distinguir o bem do mal. Muitas vezes, refere-se à incapacidade de compreender as boas intenções dos outros.

Origin Story

从前,有个农夫辛辛苦苦种了一年的田,终于收获满满。他把最好的粮食送给村里一位德高望重的老人,老人非常高兴,又送给他一些自己酿的米酒。农夫回到家,妻子却抱怨说:“那些粮食是咱们一年的辛苦,白送给别人了!那酒也不好喝,还不如自家酿的!”农夫叹了口气,妻子不知好歹,不懂得感恩。后来,农夫家遭遇了灾难,老人却慷慨相助,妻子才后悔当初不知好歹。

cóng qián, yǒu gè nóngfū xīn xīn kǔ kǔ zhòng le yī nián de tián, zhōngyú shōuhuò mǎn mǎn. tā bǎ zuì hǎo de liángshi sòng gěi cūn lǐ yī wèi dé gāo wàng zhòng de lǎorén, lǎorén fēicháng gāoxìng, yòu sòng gěi tā yīxiē zìjǐ niàng de mǐjiǔ. nóngfū huí dào jiā, qīzi què bàoyuàn shuō: “nàxiē liángshi shì wǒmen yī nián de xīnkǔ, báisòng gěi biérén le! nà jiǔ yě bù hǎohē, hái bùrú zìjiā niàng de!” nóngfū tàn le kǒuqì, qīzi bù zhī hǎo dǎi, bù dǒng de gǎn'ēn. hòulái, nóngfū jiā zāoyù le zāinàn, lǎorén què kāngkǎi xiāngzhù, qīzi cái hòuhuǐ dāngchū bù zhī hǎo dǎi.

Era uma vez, um fazendeiro que trabalhou duro por um ano e finalmente colheu muito. Ele deu seu melhor grão a um ancião respeitado na aldeia. O ancião ficou muito feliz e lhe deu em troca vinho de arroz caseiro. Quando o fazendeiro voltou para casa, sua esposa reclamou: “Aquele grão foi nosso trabalho árduo por um ano, e nós demos de graça! Aquele vinho nem é bom, não é tão bom quanto o que nós mesmos fazemos!”. O fazendeiro suspirou; sua esposa não conhecia o bem do mal e não entendia gratidão. Mais tarde, a família do fazendeiro sofreu um desastre, mas o ancião os ajudou generosamente, e a esposa se arrependeu de sua ingratidão.

Usage

用于形容一个人不识好歹,不懂感恩,不领会别人的好意。多用于口语中。

yòng yú xíngróng yīgè rén bù shí hǎo dǎi, bù dǒng gǎn'ēn, bù lǐnghuì biérén de hǎo yì. duō yòng yú kǒuyǔ zhōng.

Usado para descrever alguém que não conhece o bem do mal, não é grato e não entende as boas intenções dos outros. Usado principalmente na linguagem falada.

Examples

  • 他如此不知好歹,真是令人气愤!

    tā rúcǐ bù zhī hǎo dǎi, zhēnshi lìng rén qìfèn!

    Ele é tão ingrato, é irritante!

  • 面对领导的帮助,他竟然不知好歹,真是让人失望!

    miàn duì lǐng dǎo de bāngzhù, tā jìngrán bù zhī hǎo dǎi, zhēnshi ràng rén shīwàng!

    Ele é tão ingrato com a ajuda do chefe, é realmente decepcionante!