心领神会 entendimento tácito
Explanation
指对方没有明说,心里已经领会。
Significa que se entende algo sem que seja dito explicitamente.
Origin Story
老张和老李是多年的好友,两人之间总是无需多言,一个眼神就能明白对方的心思。一次,老张想请老李帮忙照顾他家里的宠物,但碍于面子,不好意思直接开口。于是,他只是意味深长地看了老李一眼,并递给他一张写有宠物医院地址的纸条。老李立刻心领神会,欣然答应了老张的请求,并细心地照顾着老张家的宠物,直到老张回来。两人之间默契十足,无需解释,便能彼此理解和支持。
Lao Zhang e Lao Li eram amigos de longa data que sempre se entendiam sem precisar dizer muito. Um olhar bastava para transmitir seus pensamentos. Um dia, Lao Zhang queria pedir a Lao Li para cuidar de seu animal de estimação, mas era orgulhoso demais para pedir diretamente. Então, ele simplesmente lançou um olhar significativo para Lao Li e entregou-lhe um bilhete com o endereço de uma clínica veterinária. Lao Li imediatamente entendeu e aceitou de bom grado. Ele cuidou cuidadosamente do animal de estimação de Lao Zhang até que Lao Zhang voltou. Sua compreensão era tão profunda que nenhuma explicação era necessária para que eles se entendessem e se apoiassem mutuamente.
Usage
用于形容人与人之间不用言语就能互相理解,多用于描写亲密朋友或知己之间的默契。
Usado para descrever a compreensão tácita entre pessoas sem palavras, frequentemente usado para descrever a sintonia entre amigos próximos ou confidentes.
Examples
-
两人心领神会,无需多言。
liǎng rén xīn lǐng shén huì, wú xū duō yán.
Os dois se entenderam sem dizer uma palavra.
-
他虽然没说什么,但我心领神会了。
tā suīrán méi shuō shénme, dàn wǒ xīn lǐng shén huì le.
Ele não disse nada, mas eu entendi.