丧家之犬 Cão sem dono
Explanation
比喻无家可归,四处流窜的人。
Uma metáfora para alguém que não tem lar e vagueia.
Origin Story
春秋时期,晋国攻打郑国,郑国战败,许多人逃离家园,成为无家可归的难民。其中有一位年迈的老人,他失去了妻子儿女,独自一人在荒野中流浪。他衣衫褴褛,蓬头垢面,饿得双眼凹陷,如同丧家之犬,凄惨无比。他拖着疲惫的身躯,一步一步地寻找着可以栖身之地,却始终找不到温暖的住所和可以填饱肚子的食物。他只能在破庙里度过寒冷的夜晚,靠着路人的施舍勉强度日。他的遭遇令人心酸,也让人们对战争的残酷有了更深刻的认识。
Durante o período da Primavera e do Outono, o estado de Jin atacou o estado de Zheng, e Zheng perdeu a batalha. Muitas pessoas fugiram de suas casas e se tornaram refugiados sem teto. Entre eles, havia um homem idoso que havia perdido sua esposa e filhos e estava vagando sozinho no deserto. Ele estava vestido com trapos, seu cabelo estava despenteado e seu rosto estava sujo. Ele estava tão faminto que suas órbitas estavam fundas, como um cachorro de rua, miserável e lamentável. Ele arrastava seu corpo cansado e procurava passo a passo um lugar para se estabelecer, mas nunca encontrou um lar aconchegante ou comida para saciar sua fome. Ele só podia passar as noites frias em um templo em ruínas e viver da caridade dos transeuntes. Seu destino é desolador e faz as pessoas entenderem mais profundamente a crueldade da guerra.
Usage
用于形容无家可归,四处流窜的人。
Usado para descrever alguém que não tem lar e vagueia.
Examples
-
他四处奔走,如同丧家之犬。
ta sichu benzou, ru tong sangjia zhiquan. zhanguang hou, bing shi men ru tong sangjia zhiquan, sichu taocuan
Ele corria sem rumo, como um cachorro sem dono.
-
战败后,士兵们如同丧家之犬,四处逃窜。
Após a derrota, os soldados fugiram em todas as direções como cachorros sem dono.