吃喝玩乐 chī hē wán lè comer, beber, jogar e se divertir

Explanation

指只顾吃喝玩乐,过着放纵享乐的生活。

Refere-se a uma vida que se concentra apenas em comer, beber, brincar e se divertir, e leva uma vida dissoluta de prazeres.

Origin Story

从前,有个富家子弟名叫阿豪,他家财万贯,从小锦衣玉食,养成了挥金如土的习惯。他整日沉迷于吃喝玩乐,不务正业,把家里的钱财都花光了。等到家道中落,他才后悔莫及,但为时已晚。这个故事告诉我们,不能只顾吃喝玩乐,要努力奋斗,才能拥有美好的未来。

cóng qián, yǒu gè fùjiā zǐdì míng jiào ā háo, tā jiā cái wàn guàn, cóng xiǎo jǐn yī yù shí, yǎng chéng le huī jīn rú tǔ de xíguàn. tā zhěng rì chén mí yú chī hē wán lè, bù wù zhèng yè, bǎ jiā lǐ de qián cái dōu huā guāng le. děng dào jiā dào zhōng luò, tā cái hòu huǐ mò jí, dàn wèi shí yǐ wǎn. zhège gùshì gàosù wǒmen, bù néng zhǐ gù chī hē wán lè, yào nǔ lì fèndòu, cáinéng yǒngyǒu měihǎo de wèilái.

Era uma vez um jovem rico chamado Ahao. Sua família era abastada, e ele viveu uma vida de luxo desde a infância, desenvolvendo o hábito de gastar dinheiro extravagantemente. Ele passava seus dias se entregando a comer, beber, brincar e se divertir, negligenciando suas responsabilidades e desperdiçando a fortuna de sua família. Somente depois que a riqueza de sua família diminuiu, ele se arrependeu de seus atos, mas já era tarde demais. Essa história nos ensina que não podemos nos concentrar apenas na busca do prazer; devemos trabalhar duro para construir um futuro melhor.

Usage

常用来批评那些只顾享乐,不思进取的人。

cháng yòng lái pīpíng nàxiē zhǐ gù xiǎnglè, bù sī jìnqǔ de rén.

Frequentemente usado para criticar aqueles que se entregam apenas ao prazer e não pensam no progresso.

Examples

  • 年轻人应该多学习,不要只顾吃喝玩乐。

    qingnian ren yinggai duo xué xí, bù yào zhǐ gù chī hē wán lè.

    Os jovens devem estudar mais e não apenas comer, beber, brincar e se divertir.

  • 整天吃喝玩乐,这样下去怎么行?

    zhěng tiān chī hē wán lè, zhèyàng xià qù zěnme xíng?

    Comer, beber, brincar e se divertir o dia todo, como isso pode continuar?