纸醉金迷 Perdido no luxo
Explanation
形容奢侈豪华,沉迷享乐的生活环境。
Descreve um estilo de vida luxuoso e extravagante, perdido no prazer.
Origin Story
唐朝末年,黄巢起义,战火纷飞。一个富商,为了躲避战乱,带着家眷和巨额财富逃往南方。途中,他们经过一个繁华的城市,这里歌舞升平,纸醉金迷。富商被眼前的景象所吸引,忘记了战乱的危险,在城里住了下来。他住进了一家豪华的酒店,每天都沉醉在酒池肉林之中。他的妻子和儿女也跟着他过着纸醉金迷的生活,整日里打扮得花枝招展,出入各种娱乐场所。富商的钱财很快就花光了,当他再次意识到战乱的危险时,已经为时已晚。他带着家人仓皇逃窜,却再也没有回到过去的富裕生活。
No final da dinastia Tang, a rebelião de Huang Chao causou uma guerra generalizada. Um rico comerciante, para escapar do caos, fugiu para o sul com sua família e uma grande fortuna. No caminho, eles passaram por uma cidade próspera, um lugar de canções, danças e luxo. Cativado pela cena, o comerciante esqueceu o perigo da guerra e se estabeleceu lá. Ele se hospedou em um hotel luxuoso, se entregando a uma vida de prazer diariamente. Sua esposa e filhos se juntaram a ele neste estilo de vida extravagante, passando seus dias enfeitados com roupas finas e frequentando vários locais de entretenimento. Em breve, a riqueza do comerciante se esgotou, e quando ele finalmente percebeu o perigo da guerra novamente, já era tarde demais. Ele e sua família fugiram em pânico, nunca mais retornando à sua antiga riqueza.
Usage
用于形容奢侈豪华,沉迷享乐的生活。
Usado para descrever um estilo de vida luxuoso e extravagante.
Examples
-
这座城市纸醉金迷,让人流连忘返。
zhè zuò chéngshì zhǐ zuì jīn mí, ràng rén liúlián wàngfǎn.
Esta cidade é cheia de luxo e extravagância, tornando difícil de sair.
-
他过着纸醉金迷的生活,挥金如土。
tā guòzhe zhǐ zuì jīn mí de shēnghuó, huī jīn rú tǔ
Ele viveu uma vida de luxo e extravagância, gastando dinheiro como água.