纸醉金迷 Perdido en el lujo
Explanation
形容奢侈豪华,沉迷享乐的生活环境。
Describe un estilo de vida lujoso y extravagante, perdido en el placer.
Origin Story
唐朝末年,黄巢起义,战火纷飞。一个富商,为了躲避战乱,带着家眷和巨额财富逃往南方。途中,他们经过一个繁华的城市,这里歌舞升平,纸醉金迷。富商被眼前的景象所吸引,忘记了战乱的危险,在城里住了下来。他住进了一家豪华的酒店,每天都沉醉在酒池肉林之中。他的妻子和儿女也跟着他过着纸醉金迷的生活,整日里打扮得花枝招展,出入各种娱乐场所。富商的钱财很快就花光了,当他再次意识到战乱的危险时,已经为时已晚。他带着家人仓皇逃窜,却再也没有回到过去的富裕生活。
A finales de la dinastía Tang, la rebelión de Huang Chao provocó una guerra generalizada. Un rico comerciante, para escapar del caos, huyó al sur con su familia y una gran fortuna. En el camino, pasaron por una ciudad próspera, un lugar de canciones, bailes y lujo. Cautivado por la escena, el comerciante olvidó el peligro de la guerra y se estableció allí. Se registró en un hotel lujoso, entregándose a una vida de placer a diario. Su esposa e hijos se unieron a él en este estilo de vida extravagante, pasando sus días adornados con galas y frecuentando varios locales de entretenimiento. Pronto, la riqueza del comerciante se agotó, y cuando finalmente se dio cuenta del peligro de la guerra de nuevo, ya era demasiado tarde. Él y su familia huyeron en pánico, sin volver nunca más a su antigua riqueza.
Usage
用于形容奢侈豪华,沉迷享乐的生活。
Se usa para describir un estilo de vida lujoso y extravagante.
Examples
-
这座城市纸醉金迷,让人流连忘返。
zhè zuò chéngshì zhǐ zuì jīn mí, ràng rén liúlián wàngfǎn.
Esta ciudad está llena de lujo y extravagancia, lo que la hace difícil de dejar.
-
他过着纸醉金迷的生活,挥金如土。
tā guòzhe zhǐ zuì jīn mí de shēnghuó, huī jīn rú tǔ
Llevó una vida de lujo y derroche, gastando dinero como agua.