吃喝玩乐 kumain, uminom, maglaro, at magsaya
Explanation
指只顾吃喝玩乐,过着放纵享乐的生活。
Tumutukoy sa isang buhay na nakatuon lamang sa pagkain, pag-inom, paglalaro, at kasiyahan, at namumuhay ng isang masamang buhay na puno ng mga kasiyahan.
Origin Story
从前,有个富家子弟名叫阿豪,他家财万贯,从小锦衣玉食,养成了挥金如土的习惯。他整日沉迷于吃喝玩乐,不务正业,把家里的钱财都花光了。等到家道中落,他才后悔莫及,但为时已晚。这个故事告诉我们,不能只顾吃喝玩乐,要努力奋斗,才能拥有美好的未来。
Noong unang panahon, may isang mayamang binata na nagngangalang Ahao. Mayaman ang kanyang pamilya, at namuhay siya ng marangyang buhay mula pagkabata, at nagkaroon ng ugali ng paggastos ng pera nang labis. Ginugugol niya ang kanyang mga araw sa pagkain, pag-inom, paglalaro, at kasiyahan, iniwan ang kanyang mga responsibilidad at sinayang ang kayamanan ng kanyang pamilya. Pagkatapos lamang maubos ang kayamanan ng kanyang pamilya, pinagsisihan niya ang kanyang mga ginawa, ngunit huli na ang lahat. Itinuturo sa atin ng kuwentong ito na hindi tayo dapat tumuon lamang sa kasiyahan; dapat tayong magsikap para makamit ang isang mas magandang kinabukasan.
Usage
常用来批评那些只顾享乐,不思进取的人。
Madalas gamitin upang pintasan ang mga taong nagpapakasasa lamang sa kasiyahan at hindi nag-iisip ng pag-unlad.
Examples
-
年轻人应该多学习,不要只顾吃喝玩乐。
qingnian ren yinggai duo xué xí, bù yào zhǐ gù chī hē wán lè.
Dapat matuto pa nang higit ang mga kabataan, huwag lang kumain, uminom, maglaro, at magsaya.
-
整天吃喝玩乐,这样下去怎么行?
zhěng tiān chī hē wán lè, zhèyàng xià qù zěnme xíng?
Kumain, uminom, maglaro, at magsaya buong araw, paano ito magpapatuloy?