含糊其辞 falar evasivamente
Explanation
话说得不清不楚,含含糊糊。形容有顾虑,不敢把话照直说出来。
Falar de forma vaga e incerta. Descrever o fato de ter preocupações e não ousar falar diretamente.
Origin Story
战国时期,魏国大臣庞涓嫉妒孙膑的才能,屡次陷害孙膑。孙膑为了保全性命,常常含糊其辞,避免与庞涓正面冲突。一次,庞涓设宴款待孙膑,席间旁敲侧击地询问孙膑的军事才能,孙膑深知庞涓的险恶用心,便含糊其辞,以诗歌和典故来回答庞涓的问题,躲避了庞涓的追问,从而巧妙地化解了危机。后来孙膑被庞涓陷害,遭受膑刑,但他依然保持了谨慎的态度,对任何人都含糊其辞,避免泄露自己的想法,最终在齐国得到重用,为齐国取得了很多胜利。
Durante o período dos Reinos Combatentes, Pang Juan, um ministro do estado de Wei, invejava o talento de Sun Bin e tentou incriminá-lo repetidamente. Para proteger sua vida, Sun Bin muitas vezes falava vagamente, evitando conflitos diretos com Pang Juan. Uma vez, Pang Juan ofereceu um banquete para Sun Bin, e durante o banquete, ele perguntou indiretamente sobre o talento militar de Sun Bin. Sun Bin, conhecendo as más intenções de Pang Juan, falou vagamente, respondendo às perguntas de Pang Juan com poemas e alusões, evitando as perguntas de Pang Juan e resolvendo habilmente a crise. Mais tarde, Sun Bin foi incriminado por Pang Juan e sofreu um severo castigo, mas ele ainda manteve uma atitude cautelosa, falando vagamente com todos para evitar revelar seus pensamentos. Ele foi finalmente reutilizado no estado de Qi e alcançou muitas vitórias para Qi.
Usage
含糊其辞通常用于形容说话含糊不清,不敢直言,多用于负面语境。
"含糊其辞" é geralmente usado para descrever o ato de falar de maneira vaga e imprecisa, sem ousar dizer a verdade. É mais frequentemente usado em contextos negativos.
Examples
-
他含糊其辞地回答了我的问题。
tā hán hú qí cí de huídá le wǒ de wèntí
Ele respondeu vagamente à minha pergunta.
-
面对记者的提问,他含糊其辞,不愿透露更多信息。
miàn duì jì zhě de tí wèn, tā hán hú qí cí, bù yuàn tòulù gèng duō xìnxī
Ele foi evasivo quando questionado pelos repórteres, sem querer revelar mais informações.
-
他的解释含糊其辞,让人难以理解。
tā de jiěshì hán hú qí cí, ràng rén nán yǐ lǐjiě
Sua explicação foi vaga e difícil de entender.