天高地厚 Tian gao di hou bondade ilimitada

Explanation

天高地厚,原指天之高,地之厚,后形容恩德极深厚。也比喻事情的艰巨、严重,关系的重大。

Originalmente, refere-se à imensidão do céu e da terra. Mais tarde, descreve a bondade profunda e grande. Também pode ser usado para descrever a dificuldade, a gravidade e a importância de algo.

Origin Story

远古时期,盘古开天辟地,天地混沌初开,轻清之气上升为天,重浊之气下沉为地。天地日渐增高加厚,天高地厚,无边无际,孕育了世间万物,象征着无限的生机和希望。那时的人们,对天地充满了敬畏之心,感念天地恩泽,庇佑万物,世代繁衍。这便是‘天高地厚’的由来,象征着无限的恩情,也比喻着事物难以想象的浩大和伟大。

yuangu shiqi,pangukaitianpidi,tiandihun dun chukai,qingqingzhiqishangshengweitin,zhongzhuo zhiqixiachen weidi.tiandirijian zenggao jiahou,tiangaodihou,wubianwuji,yuyule shijian wanwu,xiangzhengzhe wuxian de shengji he xiwang. nashi de renmen,duit ian di chongmanle jingwei zhixin,gannian tiandienze,biyou wanwu,shidai fanyan.zhe bian shi 'tiangaodihou' deyoulai,xiangzhengzhe wuxian de enqing,ye biyuzhe shiwu nanyi xiangxiang de haoda he weida.

Na antiguidade, Pangu criou o mundo. No início, o universo era uma mistura caótica de gases leves e pesados. Os gases mais leves e puros subiram para se tornar o céu, enquanto os mais pesados e densos afundaram para se tornar a terra. Com o passar do tempo, tanto o céu quanto a terra cresceram e engrossaram, ilimitados e vastos. Nutrendo a vida e simbolizando vitalidade e esperança infinitas. As pessoas daquela época estavam cheias de reverência pelo céu e pela terra, gratas por sua graça e proteção, e a continuidade da vida. Esta é a origem de “tian gao di hou”, representando a bondade ilimitada e também a grandeza imensurável das coisas.

Usage

常用来形容恩情深厚,也比喻事情的艰巨或严重。

chang yong lai xingrong enqing shenhou,ye biyu shiqing de jianju huo yanzhong.

Frequentemente usado para descrever uma gratidão profunda, também para descrever a dificuldade ou a gravidade de um assunto.

Examples

  • 他的恩情天高地厚,我永世不忘。

    ta de enqing tiangaodihou,wo yongshibuwang.

    Sua gentileza é imensurável; nunca a esquecerei.

  • 这份恩情,真是天高地厚!

    zfeng enqing,zhen shi tiangaodihou!

    Esta gentileza é realmente ilimitada!