天高地厚 Himmel hoch, Erde tief
Explanation
天高地厚,原指天之高,地之厚,后形容恩德极深厚。也比喻事情的艰巨、严重,关系的重大。
Ursprünglich beschrieb es die Weite von Himmel und Erde, später die unendlich große Gnade. Es kann auch die Schwierigkeit, Schwere und Wichtigkeit einer Sache beschreiben.
Origin Story
远古时期,盘古开天辟地,天地混沌初开,轻清之气上升为天,重浊之气下沉为地。天地日渐增高加厚,天高地厚,无边无际,孕育了世间万物,象征着无限的生机和希望。那时的人们,对天地充满了敬畏之心,感念天地恩泽,庇佑万物,世代繁衍。这便是‘天高地厚’的由来,象征着无限的恩情,也比喻着事物难以想象的浩大和伟大。
In der Urzeit schuf Pangu Himmel und Erde. Aus dem Chaos trennte sich das Leichte und Reine zum Himmel, das Schwere und Trübe sank zur Erde. Himmel und Erde wuchsen stetig, wurden unendlich groß und umfassend. Dies gebar das Leben und symbolisierte unendlichen Lebenswillen und Hoffnung. Die Menschen damals fühlten Ehrfurcht vor Himmel und Erde, dankbar für ihre Gaben, ihren Schutz und die Erhaltung des Lebens.
Usage
常用来形容恩情深厚,也比喻事情的艰巨或严重。
Wird verwendet, um tiefe Dankbarkeit auszudrücken oder um die Schwierigkeit oder Ernsthaftigkeit einer Sache zu beschreiben.
Examples
-
他的恩情天高地厚,我永世不忘。
ta de enqing tiangaodihou,wo yongshibuwang.
Seine Gunst ist grenzenlos, ich werde sie niemals vergessen.
-
这份恩情,真是天高地厚!
zfeng enqing,zhen shi tiangaodihou!
Diese Gnade ist wirklich unendlich groß!