天高地厚 Tian gao di hou boundless kindness

Explanation

天高地厚,原指天之高,地之厚,后形容恩德极深厚。也比喻事情的艰巨、严重,关系的重大。

Originally, it refers to the vastness of the sky and earth. Later, it describes deep and great kindness. It can also be used to describe the difficulty, severity, and importance of something.

Origin Story

远古时期,盘古开天辟地,天地混沌初开,轻清之气上升为天,重浊之气下沉为地。天地日渐增高加厚,天高地厚,无边无际,孕育了世间万物,象征着无限的生机和希望。那时的人们,对天地充满了敬畏之心,感念天地恩泽,庇佑万物,世代繁衍。这便是‘天高地厚’的由来,象征着无限的恩情,也比喻着事物难以想象的浩大和伟大。

yuangu shiqi,pangukaitianpidi,tiandihun dun chukai,qingqingzhiqishangshengweitin,zhongzhuo zhiqixiachen weidi.tiandirijian zenggao jiahou,tiangaodihou,wubianwuji,yuyule shijian wanwu,xiangzhengzhe wuxian de shengji he xiwang. nashi de renmen,duit ian di chongmanle jingwei zhixin,gannian tiandienze,biyou wanwu,shidai fanyan.zhe bian shi 'tiangaodihou' deyoulai,xiangzhengzhe wuxian de enqing,ye biyuzhe shiwu nanyi xiangxiang de haoda he weida.

In ancient times, Pangu created the world. In the beginning, the universe was a chaotic mixture of light and heavy gases. The lighter and purer gases rose to become the sky, while the heavier and denser ones sank to become the earth. As time passed, both sky and earth grew and thickened, boundless and vast. They nurtured life and symbolized infinite vitality and hope. The people of that era were filled with reverence for heaven and earth, grateful for their grace and protection, and the continuity of life. This is the origin of “tian gao di hou”, representing boundless kindness and also the immeasurable greatness of things.

Usage

常用来形容恩情深厚,也比喻事情的艰巨或严重。

chang yong lai xingrong enqing shenhou,ye biyu shiqing de jianju huo yanzhong.

Often used to describe deep gratitude, also to describe the difficulty or seriousness of a matter.

Examples

  • 他的恩情天高地厚,我永世不忘。

    ta de enqing tiangaodihou,wo yongshibuwang.

    His kindness is immeasurable; I will never forget it.

  • 这份恩情,真是天高地厚!

    zfeng enqing,zhen shi tiangaodihou!

    This kindness is truly boundless!