天高地厚 限りない恩情
Explanation
天高地厚,原指天之高,地之厚,后形容恩德极深厚。也比喻事情的艰巨、严重,关系的重大。
元々は、天の高さ、地の厚さを指し、後に恩恵が非常に深いことを形容する。また、物事の困難さ、重大さ、関係の重大さを比喩する際にも使われる。
Origin Story
远古时期,盘古开天辟地,天地混沌初开,轻清之气上升为天,重浊之气下沉为地。天地日渐增高加厚,天高地厚,无边无际,孕育了世间万物,象征着无限的生机和希望。那时的人们,对天地充满了敬畏之心,感念天地恩泽,庇佑万物,世代繁衍。这便是‘天高地厚’的由来,象征着无限的恩情,也比喻着事物难以想象的浩大和伟大。
古代、盤古が天地を開いた。当初、宇宙は軽く清浄な気と重く濁った気の混沌とした混合物だった。軽く清浄な気は上昇して天となり、重く濁った気は下降して地となった。時が経つにつれて、天と地は成長し厚みを増し、無限に広大になった。それらは生命を育み、無限の活力と希望を象徴した。当時の民は、天と地に対して畏敬の念を抱き、天と地の恵みと保護、そして生命の連続性に感謝していた。「天高地厚」の由来は、まさにこのことである。無限の恩情、そして物事の想像を絶する広大さと偉大さを比喩している。
Usage
常用来形容恩情深厚,也比喻事情的艰巨或严重。
深い恩義を表現したり、物事の困難さや深刻さを説明する際に用いられる。
Examples
-
他的恩情天高地厚,我永世不忘。
ta de enqing tiangaodihou,wo yongshibuwang.
彼の恩情は計り知れない、一生忘れない。
-
这份恩情,真是天高地厚!
zfeng enqing,zhen shi tiangaodihou!
この恩情は本当に計り知れない!