慌张失措 em pânico e desorientado
Explanation
形容非常慌张,不知所措的样子。
Descreve um estado de grande pânico e impotência.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,正准备参加一场重要的诗会。他精心准备了一首诗,然而就在前往诗会的路上,他突然遭遇了山洪爆发。山洪汹涌澎湃,瞬间将他冲散,弄丢了他携带的诗稿。李白顿时慌张失措,衣衫褴褛,狼狈不堪。他拼命挣扎,想要抓住什么东西,却徒劳无功。洪水逐渐退去,他最终逃出生天,但诗稿却无影无踪。这次经历让他深深体会到,面对突如其来的灾难,保持冷静和沉着应对的重要性。尽管诗稿遗失,李白并没有气馁,而是重新创作,最终在诗会上获得了极高的评价。
Na Dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai estava se preparando para um importante evento de poesia. Ele havia cuidadosamente preparado um poema, mas a caminho do evento, ele de repente encontrou uma enchente repentina. A enchente foi avassaladora e instantaneamente o arrastou, fazendo com que ele perdesse o manuscrito que carregava. Li Bai imediatamente entrou em pânico, suas roupas estavam rasgadas e sua aparência era miserável. Ele lutou desesperadamente para se agarrar a algo, mas em vão. Quando as águas da enchente recuaram, ele finalmente sobreviveu, mas o manuscrito havia desaparecido. Essa experiência lhe ensinou a importância de manter a calma e a compostura ao enfrentar desastres repentinos. Embora o manuscrito tenha sido perdido, Li Bai não desistiu, mas recriou o poema, recebendo finalmente grandes elogios no evento de poesia.
Usage
通常作谓语、状语。
Geralmente usado como predicado ou advérbio.
Examples
-
听到这个噩耗,他慌张失措,不知所措。
tīngdào zhège èghào, tā huāngzhāngshīcuò, bùzhīsuǒcuò
Ao ouvir as más notícias, ele ficou em pânico e não sabia o que fazer.
-
突如其来的地震,让城市居民慌张失措。
tū rú lái de dìzhèn, ràng chéngshì jūmín huāngzhāngshīcuò
O terremoto repentino causou pânico entre os moradores da cidade.
-
面对突发事件,我们不能慌张失措,要保持冷静。
miànduì tūfā shìjiàn, wǒmen bùnéng huāngzhāngshīcuò, yào bǎochí língjìng
Diante de emergências, não devemos entrar em pânico, mas sim manter a calma.