打死老虎 Da Si Lao Hu bater em um cavalo morto

Explanation

比喻打击已经失势的人或势力。

Significa atingir alguém que já caiu ou enfraquecer uma força já enfraquecida.

Origin Story

从前,在一个偏僻的山村里,住着一只凶猛的老虎。它经常下山危害村民,村民们都对它恨之入骨。有一天,老虎下山觅食,村民们得知消息后,纷纷拿起武器,将老虎围困在一处山谷中。经过一番激烈的搏斗,老虎最终被村民们打死了。消息传开后,村民们都欢欣鼓舞,庆祝他们的胜利。但是,故事并不止于此,老虎被杀后,村长却发现了老虎的死因并非村民们想象的那样,原来老虎是因为在追逐猎物的时候,意外跌落山崖,受了重伤,这才被村民们趁机打死。村长将事情的真相公之于众后,村民们才意识到,他们之前的行为并非英勇,而是落井下石,是一种卑鄙的行为。这个故事告诉我们,对待敌人应该有气度,而不是一味地打压和报复。

congqian,zaiyige pianpi deshancunli,zhu zhe yizhi xiongmeng de laohu.ta jingchangshanxia weihai cunmin,cunminmendou dui ta hen zhi rugu.you yitian,laohu shanxia mishi,cunminmendaizhi xiaoxi hou,fenfen naqi wuqi,jiang laohu weikun zai yichu shangu zhong.jingguo yifang jilie debodou,laohu zhongyu bei cunminmen da si le.xiaoxi chuankuaihou,cunminmendou huanxin guwu,qingzhu tamen deshengli.danshi,gushi bingbuzhiyuci,laohu beisha hou,cunzhang que faxian le laohu desiyin bing fei cunminmen xiangxiang denaynag,yuanlai laohu shi yinwei zai zhuizhu lie wu de shihou,yiwai dieluo shanyay,shou lezhongshang,caizhe bei cunminmen chenji dasi.cunzhang jiang shiqing de zhenxiang gongzhi yu zhong hou,cunminmen cai yishi dao,tamen zhiqian de xingwei bing fei yingyong,er shi luo jing xia shi,shi yizhong bei bi de xingwei.zhege gushi gaoshu women,duidai diren yinggai you qidu,er bushi yiwei di dayaya he baofu.

Era uma vez, numa remota aldeia de montanha, vivia um tigre feroz. Ele muitas vezes descia da montanha para prejudicar os aldeões, que o odiavam profundamente. Um dia, o tigre desceu da montanha para procurar comida, e quando os aldeões souberam, pegaram em suas armas e cercaram o tigre num vale montanhoso. Após uma batalha feroz, o tigre foi finalmente morto pelos aldeões. Depois que a notícia se espalhou, os aldeões se alegraram e celebraram sua vitória. No entanto, a história não termina aí. Depois que o tigre foi morto, o chefe da aldeia descobriu que a morte do tigre não foi como os aldeões haviam imaginado. Acontece que o tigre havia caído acidentalmente de um penhasco enquanto caçava e havia ficado gravemente ferido, de modo que os aldeões aproveitaram a oportunidade para matá-lo. Depois que o chefe da aldeia tornou pública a verdade, os aldeões perceberam que seu comportamento anterior não era heroico, mas sim covarde. Esta história nos ensina que devemos ser magnânimos com nossos inimigos, em vez de simplesmente reprimi-los e nos vingarmos deles.

Usage

多用于形容打击已经失势的人或势力。

duoyongyu xingrong daji yijing shishi de ren huoshili

É usado para descrever alguém que já caiu ou para enfraquecer uma força já enfraquecida.

Examples

  • 他落魄了,有些人便开始打死老虎。

    ta luopo le,yixierengebiankaishi dasilaohu.

    Ele está em dificuldades, e algumas pessoas começam a bater no tigre morto.

  • 这场斗争,其实就是打死老虎,毫无意义。

    zchang douzheng,qishijiushi dasilaohu,hao wuyisi

    Esta luta é na verdade apenas bater em um cavalo morto e sem sentido.