气焰嚣张 qì yàn xiāo zhāng arrogante e prepotente

Explanation

形容人气势汹汹,猖狂放肆的样子。

Descreve alguém que é arrogante e prepotente.

Origin Story

话说当年,大将军率领千军万马,一路凯歌高奏,势如破竹,终于攻破了敌人的城池。然而,胜利的喜悦并没有冲昏他的头脑,他并没有因此而气焰嚣张,反而更加谨慎小心。他深知骄兵必败的道理,所以他告诫士兵们要居安思危,时刻保持警惕,不能因为眼前的胜利而麻痹大意。 攻占敌城后,大将军下令休整军队,他亲自巡视城池,察看敌人的防御工事,并安排士兵清理战场,安抚百姓。他深知,战争的胜利只是第一步,更重要的是善后工作。他要让百姓能够安居乐业,才能巩固胜利的果实。 他还亲自到城中,与一些百姓交谈,了解他们的生活状况,并承诺会尽力帮助他们重建家园。他的谦逊和关心,赢得了百姓的敬重和爱戴。他并没有因为战争的胜利而自满,而是以更宽广的胸襟去对待所有的人和事,展现出一个优秀将领的风范。 大将军的军队,虽然取得了辉煌的战绩,但他们始终保持着谦逊的态度,赢得了百姓的尊重。而那些气焰嚣张,目中无人的军队,最终都走向了失败。

huà shuō dāng nián, dà jiāng jūn shuài lǐng qiān jūn wàn mǎ, yī lù kǎi gē gāo zòu, shì rú pò zhú, zhōng yú gōng pò le dí rén de chéng chí. rán ér, shèng lì de xǐ yuè bìng méi yǒu chōng hūn tā de tóu nǎo, tā bìng méi yǒu yīn cǐ ér qì yàn xiāo zhāng, fǎn ér gèng jiā jǐn shèn xiǎo xīn. tā shēn zhī jiāo bīng bì bài de dào lǐ, suǒ yǐ tā gào jiè bīng shì men yào jū ān sī wēi, shí kè bǎo chí jǐng tì, bù néng yīn wèi yǎn qián de shèng lì ér má bì dà yì.

Dizem que no passado, um grande general liderou milhares de tropas e marchou triunfalmente em direção à vitória, finalmente capturando a cidade inimiga. No entanto, a alegria da vitória não obscureceu seu julgamento, e ele não se tornou arrogante, mas permaneceu cauteloso. Ele sabia que a arrogância leva à derrota, então advertiu seus soldados a permanecerem vigilantes e a não se tornarem complacentes devido ao seu recente sucesso. Depois de capturar a cidade inimiga, o general ordenou a suas tropas que descansassem e ele pessoalmente inspecionou as muralhas da cidade e as defesas do inimigo, enquanto também providenciava que os soldados limpassem o campo de batalha e consolassem o povo. Ele sabia que vencer a guerra era apenas o primeiro passo; a parte mais importante era o que vinha depois. Ele queria que as pessoas pudessem viver em paz e segurança para que os frutos da vitória fossem consolidados. Ele também foi pessoalmente à cidade para conversar com alguns dos habitantes para entender suas condições de vida e prometeu ajudá-los a reconstruir suas casas. Sua humildade e preocupação lhe renderam o respeito e a admiração das pessoas. Ele não se tornou complacente depois de vencer a guerra, mas mostrou a generosidade de um grande líder, tratando a todos com grande mente aberta. As tropas do general, embora tivessem alcançado brilhantes vitórias, sempre mantiveram sua humildad e ganharam o respeito do povo. Por outro lado, as tropas que eram arrogantes e desrespeitosas acabaram sendo derrotadas.

Usage

作谓语、定语;形容人猖狂放肆。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xíngróng rén chāngkuáng fàngsì

Usado como predicado ou atributo; descreve alguém arrogante e desenfreado.

Examples

  • 他气焰嚣张,目中无人。

    tā qì yàn xiāo zhāng, mù zhōng wú rén

    Ele é arrogante e desrespeitoso.

  • 敌人气焰嚣张,我们必须奋起反击。

    dí rén qì yàn xiāo zhāng, wǒmen bìxū fèn qǐ fǎn jí

    O inimigo é arrogante, devemos lutar vigorosamente.