气焰嚣张 высокомерный и надменный
Explanation
形容人气势汹汹,猖狂放肆的样子。
Описывает человека, который высокомерен и надменен.
Origin Story
话说当年,大将军率领千军万马,一路凯歌高奏,势如破竹,终于攻破了敌人的城池。然而,胜利的喜悦并没有冲昏他的头脑,他并没有因此而气焰嚣张,反而更加谨慎小心。他深知骄兵必败的道理,所以他告诫士兵们要居安思危,时刻保持警惕,不能因为眼前的胜利而麻痹大意。 攻占敌城后,大将军下令休整军队,他亲自巡视城池,察看敌人的防御工事,并安排士兵清理战场,安抚百姓。他深知,战争的胜利只是第一步,更重要的是善后工作。他要让百姓能够安居乐业,才能巩固胜利的果实。 他还亲自到城中,与一些百姓交谈,了解他们的生活状况,并承诺会尽力帮助他们重建家园。他的谦逊和关心,赢得了百姓的敬重和爱戴。他并没有因为战争的胜利而自满,而是以更宽广的胸襟去对待所有的人和事,展现出一个优秀将领的风范。 大将军的军队,虽然取得了辉煌的战绩,但他们始终保持着谦逊的态度,赢得了百姓的尊重。而那些气焰嚣张,目中无人的军队,最终都走向了失败。
Рассказывают, что когда-то великий полководец повел за собой тысячи воинов и, одержав триумфальную победу, наконец-то взял вражеский город. Однако радость победы не вскружила ему голову, и он не стал высокомерным, а наоборот, сохранил бдительность. Он знал, что гордыня ведет к поражению, поэтому предостерег своих солдат оставаться начеку и не терять бдительность из-за недавних успехов. После взятия вражеского города полководец приказал своим войскам отдохнуть и сам лично осмотрел городские стены и вражеские укрепления, а также распорядился, чтобы солдаты очистили поле боя и успокоили население. Он понимал, что победа в войне — это лишь первый шаг; более важная часть — последствия. Он хотел, чтобы люди могли жить в мире и безопасности, чтобы плоды победы были закрелены. Он также лично отправился в город, чтобы поговорить с некоторыми жителями, понять их условия жизни и пообещал помочь им восстановить свои дома. Его смирение и забота заслужили ему уважение и восхищение народа. Он не стал самодовольным после победы в войне, а наоборот, проявил великодушие великого полководца, ко всем относясь с широтой взглядов. Войска полководца, хотя и одержали блестящие победы, всегда сохраняли смирение и заслужили уважение народа. А те войска, которые были высокомерными и неуважительными, в конце концов потерпели поражение.
Usage
作谓语、定语;形容人猖狂放肆。
Используется в качестве сказуемого или определения; описывает человека, который высокомерен и безнаказан.
Examples
-
他气焰嚣张,目中无人。
tā qì yàn xiāo zhāng, mù zhōng wú rén
Он высокомерен и надменен.
-
敌人气焰嚣张,我们必须奋起反击。
dí rén qì yàn xiāo zhāng, wǒmen bìxū fèn qǐ fǎn jí
Враг заносчив, мы должны дать решительный отпор.