气焰嚣张 qì yàn xiāo zhāng высокомерный и надменный

Explanation

形容人气势汹汹,猖狂放肆的样子。

Описывает человека, который высокомерен и надменен.

Origin Story

话说当年,大将军率领千军万马,一路凯歌高奏,势如破竹,终于攻破了敌人的城池。然而,胜利的喜悦并没有冲昏他的头脑,他并没有因此而气焰嚣张,反而更加谨慎小心。他深知骄兵必败的道理,所以他告诫士兵们要居安思危,时刻保持警惕,不能因为眼前的胜利而麻痹大意。 攻占敌城后,大将军下令休整军队,他亲自巡视城池,察看敌人的防御工事,并安排士兵清理战场,安抚百姓。他深知,战争的胜利只是第一步,更重要的是善后工作。他要让百姓能够安居乐业,才能巩固胜利的果实。 他还亲自到城中,与一些百姓交谈,了解他们的生活状况,并承诺会尽力帮助他们重建家园。他的谦逊和关心,赢得了百姓的敬重和爱戴。他并没有因为战争的胜利而自满,而是以更宽广的胸襟去对待所有的人和事,展现出一个优秀将领的风范。 大将军的军队,虽然取得了辉煌的战绩,但他们始终保持着谦逊的态度,赢得了百姓的尊重。而那些气焰嚣张,目中无人的军队,最终都走向了失败。

huà shuō dāng nián, dà jiāng jūn shuài lǐng qiān jūn wàn mǎ, yī lù kǎi gē gāo zòu, shì rú pò zhú, zhōng yú gōng pò le dí rén de chéng chí. rán ér, shèng lì de xǐ yuè bìng méi yǒu chōng hūn tā de tóu nǎo, tā bìng méi yǒu yīn cǐ ér qì yàn xiāo zhāng, fǎn ér gèng jiā jǐn shèn xiǎo xīn. tā shēn zhī jiāo bīng bì bài de dào lǐ, suǒ yǐ tā gào jiè bīng shì men yào jū ān sī wēi, shí kè bǎo chí jǐng tì, bù néng yīn wèi yǎn qián de shèng lì ér má bì dà yì.

Рассказывают, что когда-то великий полководец повел за собой тысячи воинов и, одержав триумфальную победу, наконец-то взял вражеский город. Однако радость победы не вскружила ему голову, и он не стал высокомерным, а наоборот, сохранил бдительность. Он знал, что гордыня ведет к поражению, поэтому предостерег своих солдат оставаться начеку и не терять бдительность из-за недавних успехов. После взятия вражеского города полководец приказал своим войскам отдохнуть и сам лично осмотрел городские стены и вражеские укрепления, а также распорядился, чтобы солдаты очистили поле боя и успокоили население. Он понимал, что победа в войне — это лишь первый шаг; более важная часть — последствия. Он хотел, чтобы люди могли жить в мире и безопасности, чтобы плоды победы были закрелены. Он также лично отправился в город, чтобы поговорить с некоторыми жителями, понять их условия жизни и пообещал помочь им восстановить свои дома. Его смирение и забота заслужили ему уважение и восхищение народа. Он не стал самодовольным после победы в войне, а наоборот, проявил великодушие великого полководца, ко всем относясь с широтой взглядов. Войска полководца, хотя и одержали блестящие победы, всегда сохраняли смирение и заслужили уважение народа. А те войска, которые были высокомерными и неуважительными, в конце концов потерпели поражение.

Usage

作谓语、定语;形容人猖狂放肆。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xíngróng rén chāngkuáng fàngsì

Используется в качестве сказуемого или определения; описывает человека, который высокомерен и безнаказан.

Examples

  • 他气焰嚣张,目中无人。

    tā qì yàn xiāo zhāng, mù zhōng wú rén

    Он высокомерен и надменен.

  • 敌人气焰嚣张,我们必须奋起反击。

    dí rén qì yàn xiāo zhāng, wǒmen bìxū fèn qǐ fǎn jí

    Враг заносчив, мы должны дать решительный отпор.