照本宣科 zhaobenxuankedi ler de um roteiro

Explanation

照本宣科,指按照书本或讲稿逐字逐句地念诵或宣讲,缺乏灵活性和创造性。形容说话或做事呆板、死板、机械。

Significa recitar ou palestrar palavra por palavra de acordo com um livro ou manuscrito, sem flexibilidade e criatividade. Descreve uma forma de falar ou agir entediante, rígida e mecânica.

Origin Story

话说唐朝时期,一位年轻的秀才张郎,为了参加科举考试,夜以继日地苦读圣贤书。他勤奋好学,但方法却过于死板,只会照本宣科,对书中内容缺乏深入理解和自己的见解。考试时,他面对考官,只是机械地背诵书中的语句,丝毫没有自己的想法和表达。结果可想而知,名落孙山。张郎非常沮丧,他的老师语重心长地告诉他,学习不能只靠死记硬背,要融会贯通,灵活运用,才能在考试中脱颖而出。张郎这才明白,照本宣科并非学习的正确方法,只有理解了书中的精髓,才能真正学以致用。从此,他改变了学习方法,开始思考问题,并结合实际情况进行分析,最终考取功名,实现了自己的理想。

huashuo tangchao shiqi, yiwei niqing de xiucai zhang lang, weile canjia keju kaoshi, ye yiji ri de kudushu shengxian shu. ta qinfen hao xue, dan fangfa que guoyushu siban, zhihui zhaobenxuankedi, dui shuzhong neirong quefa shenru lijie he ziji de jiangjie. kaoshi shi, ta mianduikaoguan, zhishi jixiedi beisong shuzhong de yuju, sihao meiyou ziji de xiangfa he biaoda. jieguo keyixiang zhi, mingluo sunshan. zhang lang feichang jusang, tasilaoshi yuzhong xin chang de gaosu ta, xuexi buneng zhi kao siji yingbei, yao ronghui guantong, linghuo yunyong, caimingzai kaoshi zhong tuoying erchu. zhang lang zecaimingbai, zhaobenxuankedi bingfei xuexide zhengque fangfa, zhiyou lijiele shuzhong de jingsui, caiming zhenzheng xueyi zhiyong. congci, ta gaibianle xuexi fangfa, kaishi sikao wenti, bing jiehe shiji qingkuang jinxing fenxi, zhongyu kaqu gongming, shixianle ziji de lixiang.

Na dinastia Tang, um jovem estudioso chamado Zhang Lang estudou diligentemente dia e noite para os exames imperiais. Ele era diligente, mas seu método era muito rígido; ele apenas memorizava sem realmente entender o livro ou formar suas próprias opiniões. Durante o exame, ele simplesmente recitou do livro sem seus próprios pensamentos ou expressão. O resultado foi que ele falhou. Zhang Lang ficou muito desanimado, mas seu professor pacientemente explicou a ele que não se devia apenas memorizar, mas sim compreender e aplicar as coisas de forma flexível para ter sucesso no exame. Zhang Lang entendeu que a memorização de cor não era o método correto, mas que primeiro era preciso entender o livro para poder aplicá-lo na prática. A partir daí, ele mudou seu método de aprendizagem, começou a pensar nas coisas e as analisou em relação à realidade. Finalmente, ele passou no exame e realizou seu sonho.

Usage

主要用于形容说话、做事呆板、缺乏创意,或学习方法死板。

zhuyaoyongyu xingrong shuohua zuoshi daiban quefa chuangyi, huo xuexi fangfa siban

É usado principalmente para descrever falar e agir de forma rígida e sem criatividade, ou um método de aprendizagem rígido.

Examples

  • 他只是照本宣科地背诵课文,毫无理解。

    ta zhishi zhaobenxuankedi beisong kewen, haowuliujie

    Ele apenas recitou o texto palavra por palavra, sem entender.

  • 这场演讲过于照本宣科,缺乏激情和感染力。

    zhezhang yanjiang guoyushu zhaobenxuankedi, quefa jijing he ganranli

    O discurso foi muito mecânico e faltou paixão e apelo.

  • 老师批评他学习方法死板,只会照本宣科。

    laoshi piping ta xuexi fangfa siban, zhihui zhaobenxuankedi

    O professor criticou seu método de aprendizagem rígido; ele só memorizava de cor.