照本宣科 зубрёжка
Explanation
照本宣科,指按照书本或讲稿逐字逐句地念诵或宣讲,缺乏灵活性和创造性。形容说话或做事呆板、死板、机械。
Это идиома, описывающая чтение или лекцию дословно из книги или рукописи, в которой отсутствует гибкость и креативность. Она описывает скучный, жесткий и механический способ говорить или действовать.
Origin Story
话说唐朝时期,一位年轻的秀才张郎,为了参加科举考试,夜以继日地苦读圣贤书。他勤奋好学,但方法却过于死板,只会照本宣科,对书中内容缺乏深入理解和自己的见解。考试时,他面对考官,只是机械地背诵书中的语句,丝毫没有自己的想法和表达。结果可想而知,名落孙山。张郎非常沮丧,他的老师语重心长地告诉他,学习不能只靠死记硬背,要融会贯通,灵活运用,才能在考试中脱颖而出。张郎这才明白,照本宣科并非学习的正确方法,只有理解了书中的精髓,才能真正学以致用。从此,他改变了学习方法,开始思考问题,并结合实际情况进行分析,最终考取功名,实现了自己的理想。
Говорят, что во времена династии Тан молодой учёный по имени Чжан Лан усердно учился день и ночь к императорским экзаменам. Он был прилежен, но его метод был слишком жёстким; он только заучивал наизусть, не понимая по-настоящему книгу и не формируя собственного мнения. Во время экзамена он просто читал из книги, без собственных мыслей и выражений. В результате он провалился. Чжан Лан был очень расстроен, но его учитель терпеливо объяснил ему, что успех на экзаменах достигается не только заучиванием наизусть, но и пониманием и гибким применением вещей. Чжан Лан понял, что простое заучивание наизусть — неверный метод, а сначала нужно понять книгу, чтобы затем применить её на практике. С тех пор он изменил свой метод обучения, начал задумываться над вещами и анализировать их в связи с реальностью. В конце концов, он сдал экзамен и осуществил свою мечту.
Usage
主要用于形容说话、做事呆板、缺乏创意,或学习方法死板。
В основном используется для описания жёсткого, некреативного способа говорить и действовать, или жёсткого метода обучения.
Examples
-
他只是照本宣科地背诵课文,毫无理解。
ta zhishi zhaobenxuankedi beisong kewen, haowuliujie
Он просто зачитывал текст по букве, без всякого понимания.
-
这场演讲过于照本宣科,缺乏激情和感染力。
zhezhang yanjiang guoyushu zhaobenxuankedi, quefa jijing he ganranli
Речь была слишком механической и лишена страсти и обаяния.
-
老师批评他学习方法死板,只会照本宣科。
laoshi piping ta xuexi fangfa siban, zhihui zhaobenxuankedi
Учителя критиковали его жесткий метод обучения; он только зубрил наизусть.