藏污纳垢 esconder a sujeira e acumular sujeira
Explanation
比喻隐藏或包容坏人坏事。
É uma metáfora para esconder ou tolerar pessoas más e coisas más.
Origin Story
春秋时期,晋景公准备攻打楚国,大夫伯宗劝阻晋景公。伯宗说:‘谚曰“高下在心”。川泽纳污,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕,国君含垢,天之道也。’意思是说,大江大河能容纳污水,山林沼泽能容纳疾病,美玉也会有瑕疵,国君也要容纳臣下的过失,这是天理。因此,晋景公放弃了攻打楚国的计划。这个故事说明,即使是像江河那样伟大的存在,也能包容污浊之物。以此来比喻国家或组织包容缺点和不足。
Durante o período da Primavera e do Outono, o duque Jing de Jin estava se preparando para atacar o estado de Chu. O ministro Bo Zong dissuadiu o duque Jing. Bo Zong disse: 'O provérbio diz:
Usage
常用来形容包容坏人坏事的地方或环境。
É frequentemente usado para descrever lugares ou ambientes que abrigam pessoas más e coisas más.
Examples
-
这个地方曾经是一个藏污纳垢的黑窝。
zhege difang cengjing shi yige cangwu nagou de heiwo.
Este lugar já foi um covil de iniquidade.
-
他为人正直,从不藏污纳垢。
ta wei ren zhengzhi,cong bu cangwu nagou
Ele é um homem íntegro que nunca abriga o mal..