血流成河 sangue correu em rios
Explanation
形容被杀的人极多,战争极其残酷的景象。
Descreve a cena de uma guerra em que muitas pessoas foram mortas, extremamente cruel.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,群雄逐鹿。曹操率大军南下,与刘备在赤壁展开决战。曹操水军不敌周瑜火攻,全军覆没,无数士兵葬身江底。一时间,长江水被染红,宛如一条血河,漂浮着无数的尸体,惨不忍睹。这场赤壁之战,血流成河,成为历史上一场极其残酷的战争,也成为了“血流成河”这个成语的由来。赤壁之战后,曹操兵败北还,势力大减,再也没有能力统一全国了。这场战争的惨烈景象,让后人记忆深刻,警示着人们和平的可贵。
Diz-se que no final da dinastia Han Oriental, o mundo estava em caos e vários senhores da guerra competiam pela supremacia. Cao Cao liderou um grande exército para o sul e travou uma batalha decisiva com Liu Bei em Acantilados Vermelhos. A marinha de Cao Cao não foi páreo para o ataque de fogo de Zhou Yu e foi completamente aniquilada. Inúmeros soldados se afogaram no rio. Por algum tempo, o rio Yangtze foi tingido de vermelho, como um rio de sangue, com inúmeros cadáveres flutuando nele, uma visão horrível de se ver. Essa Batalha dos Acantilados Vermelhos, onde o sangue fluiu como rios, tornou-se uma guerra extremamente cruel na história e a origem do idioma "sangue fluiu como rios". Após a Batalha dos Acantilados Vermelhos, Cao Cao recuou para o norte derrotado, seu poder foi muito reduzido, e ele não tinha mais a capacidade de unificar o país. O terrível espetáculo dessa guerra foi lembrado profundamente pelas gerações posteriores, servindo como um aviso às pessoas sobre o valor da paz.
Usage
主要用于描写战争或灾难中死伤惨重的情景。
Usado principalmente para descrever as pesadas baixas em guerra ou desastre.
Examples
-
战争场面惨烈,血流成河。
zhànzhēng chǎngmiàn cǎnliè, xuè liú chéng hé
A cena de guerra foi terrível, o sangue correu em rios.
-
那场战争,血流成河,尸横遍野。
nà chǎng zhànzhēng, xuè liú chéng hé, shīhéng biànyě
Naquela guerra, o sangue correu em rios, cadáveres estavam por toda parte.