丑态百出 позориться
Explanation
形容各种丑恶的样子都表现出来了。多用于贬义,形容人的行为举止粗俗、不雅观,令人讨厌。
Описывает, что проявляются всевозможные уродливые и неприглядные поступки. Часто используется пренебрежительно, чтобы описать грубое и неприглядное поведение или внешний вид человека, что считается неприятным.
Origin Story
话说在古代的一个戏班子里,有个演员名叫小翠,天生丽质,舞姿轻盈,深受观众喜爱。然而,她却有一个致命的弱点——一紧张就容易出错。有一天,戏班子接到一个重要的演出任务,小翠作为主角,压力巨大。演出开始后,她起初表现得还算顺利,但随着演出的深入,她越来越紧张,动作逐渐变形,步伐凌乱,甚至还摔了一跤。一时间,她丑态百出,台下观众先是愕然,接着爆发出阵阵笑声。小翠本想掩饰,但越急越乱,最终以失败告终。虽然这次演出失败了,但小翠吸取了教训,经过刻苦练习,她克服了紧张的心理障碍,最终成为了一位名扬天下的优秀演员。
В древней театральной труппе жила актриса по имени Сяо Цвей, которая была прирожденной красавицей, грациозно двигалась и пользовалась любовью зрителей. Однако у нее был один смертельный недостаток — она склонна была ошибаться, когда нервничала. Однажды труппа получила важное задание на выступление, и Сяо Цвей, будучи главной актрисой, испытывала огромное давление. В начале выступления она играла относительно ровно, но по мере продолжения спектакля она все больше нервничала, ее движения постепенно искажались, шаги становились беспорядочными, и она даже упала. На некоторое время она выставила себя посмешищем, зрители сначала опешили, а затем разразились смехом. Сяо Цвей хотела скрыть это, но чем больше она спешила, тем больше путалась, и в итоге потерпела неудачу. Хотя выступление закончилось провалом, Сяо Цвей извлекла уроки из своих ошибок, усердно тренировалась, преодолела свои психологические барьеры и в конце концов стала знаменитой актрисой по всей стране.
Usage
用于形容一个人或一群人表现出的各种丑恶的样子,多用于贬义。
Используется для описания различных уродливых и неприглядных поступков, которые совершает человек или группа людей, чаще всего пренебрежительно.
Examples
-
这场闹剧真是丑态百出,令人不忍卒睹。
zhè chǎng nàojù zhēnshi chǒutài bǎichū, lìng rén bùrěn zú dǔ.
Эта фарсовая пьеса была по-настоящему позорной, смотреть на нее было невыносимо.
-
他表演时丑态百出,引来观众一阵哄笑。
tā biǎoyǎn shí chǒutài bǎichū, yǐn lái guānzhòng yī zhèn hōng xiào.
Его выступление было просто неловким, публика разразилась смехом.