丑态百出 chǒutài bǎichū faire le pitre

Explanation

形容各种丑恶的样子都表现出来了。多用于贬义,形容人的行为举止粗俗、不雅观,令人讨厌。

Décrit que tous les comportements laids et déplaisants possibles sont affichés. Souvent utilisé de manière péjorative pour décrire le comportement ou l'apparence grossière et inesthétique d'une personne, ce qui est considéré comme désagréable.

Origin Story

话说在古代的一个戏班子里,有个演员名叫小翠,天生丽质,舞姿轻盈,深受观众喜爱。然而,她却有一个致命的弱点——一紧张就容易出错。有一天,戏班子接到一个重要的演出任务,小翠作为主角,压力巨大。演出开始后,她起初表现得还算顺利,但随着演出的深入,她越来越紧张,动作逐渐变形,步伐凌乱,甚至还摔了一跤。一时间,她丑态百出,台下观众先是愕然,接着爆发出阵阵笑声。小翠本想掩饰,但越急越乱,最终以失败告终。虽然这次演出失败了,但小翠吸取了教训,经过刻苦练习,她克服了紧张的心理障碍,最终成为了一位名扬天下的优秀演员。

huà shuō zài gǔdài de yīgè xìbānzǐ lǐ, yǒu gè yǎnyuán míng jiào xiǎo cuì, tiānshēng lìzhì, wǔzī qīngyíng, shēn shòu guānzhòng xǐ'ài. rán'ér, tā què yǒu yīgè zhì mìng de ruòdiǎn——yī jǐnzhāng jiù róngyì chūcuò. yǒu yī tiān, xìbānzǐ jiēdào yīgè zhòngyào de yǎnchū rènwu, xiǎo cuì zuòwéi zhǔjué, yālì jùdà. yǎnchū kāishǐ hòu, tā qǐchū biǎoxiàn de hái suàn shùnlì, dàn suízhe yǎnchū de shēnrù, tā yuè lái yuè jǐnzhāng, dòngzuò zhújiàn biànxíng, bùfá língluàn, shènzhì hái shuāi le yī jiāo. yī shíjiān, tā chǒutài bǎichū, tái xià guānzhòng xiān shì èrán, jiēzhe bàofā chū zhèn zhèn xiàoshēng. xiǎo cuì běn xiǎng yǎnshì, dàn yuè jí yuè luàn, zuìzhōng yǐ shībài gàozhōng. suīrán zhè cì yǎnchū shībài le, dàn xiǎo cuì xīqǔ le jiàoxun, jīngguò kèkǔ liànxí, tā kèfú le jǐnzhāng de xīnlǐ zhàng'ài, zuìzhōng chéngwéi le yī wèi míngyáng tiānxià de yōuxiù yǎnyuán.

Il était une fois, dans une ancienne troupe de théâtre, une actrice nommée Xiao Cui, qui était naturellement belle, avait des mouvements gracieux et était aimée du public. Cependant, elle avait un défaut fatal : elle avait tendance à faire des erreurs lorsqu'elle était nerveuse. Un jour, la troupe a reçu une importante tâche de représentation, et Xiao Cui, en tant qu'actrice principale, était sous une énorme pression. Au début de la représentation, elle s'est plutôt bien débrouillée, mais au fur et à mesure que la représentation progressait, elle est devenue de plus en plus nerveuse, ses mouvements se sont progressivement déformés, ses pas sont devenus chaotiques et elle est même tombée. Pendant un moment, elle a fait le pitre, le public a d'abord été stupéfait, puis a éclaté de rire. Xiao Cui a voulu le cacher, mais plus elle se dépêchait, plus elle devenait confuse, et la représentation s'est finalement terminée par un échec. Bien que cette représentation ait échoué, Xiao Cui a tiré des leçons de ses erreurs, a pratiqué avec diligence, a surmonté ses blocages psychologiques et est finalement devenue une excellente actrice célèbre dans tout le pays.

Usage

用于形容一个人或一群人表现出的各种丑恶的样子,多用于贬义。

yòng yú xíngróng yīgè rén huò yī qún rén biǎoxiàn chū de gè zhǒng chǒu'è de yàngzi, duō yòng yú biǎn yì.

Utilisé pour décrire les divers comportements laids et déplaisants d'une personne ou d'un groupe de personnes, le plus souvent de manière péjorative.

Examples

  • 这场闹剧真是丑态百出,令人不忍卒睹。

    zhè chǎng nàojù zhēnshi chǒutài bǎichū, lìng rén bùrěn zú dǔ.

    Cette farce était vraiment embarrassante et insupportable.

  • 他表演时丑态百出,引来观众一阵哄笑。

    tā biǎoyǎn shí chǒutài bǎichū, yǐn lái guānzhòng yī zhèn hōng xiào.

    Sa performance était embarrassante et a été récompensée par les rires du public.