何足道哉 Что это значит
Explanation
意思是:微不足道,不值得一提。通常带轻蔑的语气。
Это означает: незначительный, не заслуживающий упоминания. Обычно используется с пренебрежительным тоном.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,才华横溢,诗作被世人传颂。一日,李白与友人郊游,途遇一农夫,衣衫褴褛,正在田间辛勤劳作。李白见此,心生怜悯,便上前询问。农夫诉说自己家中贫困,生活艰难,每日只能靠勉强耕作糊口。李白听后,不禁感叹道:『如此艰辛,何足道哉!』友人不解,问道:『此话怎讲?难道农夫的劳作不值得称赞吗?』李白解释道:『我并非轻视农夫的辛劳,而是想说,他们的辛劳,在国家大事面前,实在微不足道。而真正能改变百姓生活,造福社稷的,是那些为国为民建功立业的志士仁人。他们的功绩,才真正值得赞扬!』友人听后,恍然大悟。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бо, чей талант был необычайно велик, и чьи стихи пели по всему миру. Однажды Ли Бо и его друг отправились на прогулку, и по дороге они встретили крестьянина в лохмотьях, усердно работавшего в поле. Ли Бо, движимый состраданием, заговорил с ним. Крестьянин сказал, что он очень беден и вынужден тяжело трудиться, чтобы прокормиться. Ли Бо вздохнул: «Такой труд… что он значит!» Его друг не понял, спросил: «Что ты имеешь в виду? Разве не следует хвалить тяжёлый труд крестьянина?» Ли Бо объяснил: «Я не умаляю труд крестьянина, но хочу сказать, что его труд ничтожен по сравнению с государственными делами. А те, кто действительно может изменить жизнь людей и принести пользу обществу, — это те, кто служит стране и народу. Только их достижения заслуживают похвалы!» Друг его понял.
Usage
用于表示某事不值得一提,通常带有轻蔑或不屑的语气。
Используется для обозначения того, что что-то не стоит упоминания, обычно с пренебрежительным или презрительным тоном.
Examples
-
他取得的这点成绩,何足道哉?
ta qu de de zhe dian chengji, he zu dao zai?
Что значат его небольшие достижения?
-
对于国家大事来说,这些小事何足道哉?
duiyu guojia dashi lai shuo, zhexie xiaoshi he zu dao zai?
По сравнению с государственными делами, эти мелочи ничтожны!