倒果为因 подмена причины и следствия
Explanation
指把事情的结果当作原因,颠倒了因果关系。
Это относится к ситуации, когда результат чего-либо принимается за его причину, тем самым меняя местами причинно-следственную связь.
Origin Story
从前,有一个村庄,年年遭受洪水侵袭。村民们非常困惑,不知道为什么总是发生洪水。一位老学者来到村庄,发现村庄地势低洼,容易积水。但他却说:"你们村庄之所以年年发洪水,是因为你们村庄的人口太多,人多力量大,所以才导致洪水泛滥成灾。"村民们听后觉得很有道理,纷纷开始限制生育。然而,第二年洪水依然如故。其实,老学者的说法是倒果为因,真正的 原因是地势低洼。
Когда-то была деревня, которую каждый год затапливало. Жители деревни были очень озадачены, они не знали, почему постоянно происходят наводнения. В деревню приехал старый ученый и обнаружил, что деревня находится в низменной местности, склонной к подтоплению. Но он сказал: "Ваша деревня каждый год затапливается, потому что в вашей деревне слишком много людей. Больше людей, больше сил, поэтому наводнения привели к катастрофе." Жители деревни подумали, что это имеет смысл, и начали ограничивать рождаемость. Однако на следующий год наводнения остались прежними. На самом деле, утверждение старого ученого было ошибочным; настоящая причина заключалась в низменности.
Usage
用于形容颠倒因果关系的逻辑错误。
Используется для описания логической ошибки обращения причины и следствия.
Examples
-
他成功是因为运气好,这完全是倒果为因。
tadechenggongshiyinweiyunqinhao, zhewanquanshi daoguo wei yin
Он преуспел, потому что ему повезло, это полностью подмена причины и следствия.
-
不能倒果为因,把结果当原因。
buneng daoguo wei yin, bajieguo dang yuanyin
Нельзя путать причину и следствие и принимать следствие за причину