养精蓄锐 Сосредоточиться и восстановить силы
Explanation
指积蓄力量,保养精神。
означает накапливать силу и поддерживать дух.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮率领大军北伐中原,连连征战,将士们疲惫不堪。诸葛亮深知兵贵神速,也明白强兵之本在于休养生息。于是,他下令大军暂时休战,在后方扎营,让士兵们充分休息,恢复体力,并加强训练,提高战斗力。这段时间,士兵们得到了充分的休息和调养,精神饱满,体魄强健,士气高涨。诸葛亮则利用这段时间,仔细研究曹魏的军事部署,制定更加周密的作战计划。几个月后,蜀军养精蓄锐,士气如虹,再次出兵北伐,取得了辉煌的战绩。
В период Трех Царств Чжугэ Лян, канцлер Шу Хана, возглавил свои войска в нескольких походах для завоевания центральных равнин. Солдаты были истощены. Чжугэ Лян, зная важность отдыха и восстановления сил, приказал временное перемирие. Армия расположилась в тылу, позволяя солдатам отдохнуть, восстановить силы и пройти интенсивную подготовку. В течение этого времени солдаты хорошо отдохнули, их боевой дух был высок, тела были сильны, а моральный дух улучшился. Чжугэ Лян использовал это время для тщательного изучения военных построений Цао Вэй и для разработки более всеобъемлющих планов сражений. Несколько месяцев спустя армия Шу, восстановив силы и с высоким боевым духом, снова начала кампанию, одержав блестящие победы.
Usage
用于形容军队或个人积蓄力量,准备迎接挑战或重大任务。
используется для описания накопления сил армией или отдельным лицом, готовящимся к вызову или важной задаче.
Examples
-
经过这次失败的教训,我们应该养精蓄锐,准备迎接下一次挑战。
jīngguò zhè cì shībài de jiàoxun, wǒmen yīnggāi yǎng jīng xù ruì, zhǔnbèi yíngjiē xià yī cì tiǎozhàn.
После уроков этой неудачи нам следует восстановить силы и подготовиться к следующему вызову.
-
长途跋涉之后,他们需要养精蓄锐,才能继续前进。
chángtú báché zhīhòu, tāmen xūyào yǎng jīng xù ruì, cáinéng jìxù qiánjìn
После долгого путешествия им нужно отдохнуть и восстановить силы, прежде чем двигаться дальше.