劈头盖脸 с ходу
Explanation
形容来势猛烈,不留情面地批评或攻击。
Чтобы описать нечто, что подвергается жесткой и безжалостной критике или атаке.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位脾气暴躁的铁匠老张。一天,村里来了个年轻的学徒,想拜老张为师,学习锻造技艺。老张正忙着赶制一把宝剑,学徒一来就叽叽喳喳说个不停,打断了老张的思路。老张火冒三丈,拿起一把锤子,劈头盖脸地朝着学徒训斥起来,吓得学徒一句话也不敢说。事后,老张后悔不已,他意识到自己不该如此粗暴,应该循循善诱地教导学徒。从此以后,老张改掉了暴躁的脾气,成为了一位受人尊敬的好老师。
Когда-то в маленькой горной деревне жил сварливый кузнец по имени Лао Чжан. Однажды в деревню пришел молодой ученик, желающий научиться кузнечным ремеслу у Лао Чжана. Лао Чжан был занят ковкой меча, когда подошел ученик, который начал без умолку болтать, отвлекая Лао Чжана. Лао Чжан, рассердившись, схватил молот и яростно стал ругать ученика, так что тот замолчал от страха. Позже Лао Чжан сильно пожалел о своем поступке, поняв, что не должен был быть таким грубым и что следовало терпеливо обучать ученика. С того дня Лао Чжан изменил свой вспыльчивый характер и стал уважаемым учителем.
Usage
用于形容批评或攻击的猛烈程度,多用于口语。
Используется для описания интенсивности критики или атаки, в основном в устной речи.
Examples
-
暴风雨劈头盖脸地向我们袭来。
baofengyu pītóugailiǎn de xiàng wǒmen xí lái
Шторм обрушился на нас.
-
领导劈头盖脸地批评了他一顿。
lingdǎo pītóugailiǎn de pīpíng le tā yīdùn
Начальник отчитал его