劈头盖脸 pī tóu gài liǎn いきなり

Explanation

形容来势猛烈,不留情面地批评或攻击。

猛烈で容赦なく批判または攻撃されることを説明するために使用されます。

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位脾气暴躁的铁匠老张。一天,村里来了个年轻的学徒,想拜老张为师,学习锻造技艺。老张正忙着赶制一把宝剑,学徒一来就叽叽喳喳说个不停,打断了老张的思路。老张火冒三丈,拿起一把锤子,劈头盖脸地朝着学徒训斥起来,吓得学徒一句话也不敢说。事后,老张后悔不已,他意识到自己不该如此粗暴,应该循循善诱地教导学徒。从此以后,老张改掉了暴躁的脾气,成为了一位受人尊敬的好老师。

cóngqián, zài yīgè xiǎoshāncūn lǐ, zhùzhe yī wèi píqì bàozào de tiějiàng lǎo zhāng. yītiān, cūn lǐ lái le ge niánqīng de xuétú, xiǎng bài lǎo zhāng wéi shī, xuéxí duànzào jìyì. lǎo zhāng zhèng mángzhe gǎnzhì yī bǎ bǎojiàn, xuétú yī lái jiù jījījīchā shuō ge bùtíng, dǎ duàn le lǎo zhāng de sīlù. lǎo zhāng huǒ mào sān zhàng, ná qǐ yī bǎ chuízi, pītóugailiǎn de zhào zhe xuétú xùn chī qǐ lái, xià de xuétú yī jù huà yě bù gǎn shuō. shìhòu, lǎo zhāng hòuhuǐ bù yǐ, tā yìshí dào zìjǐ bù gāi rúcǐ cūbào, yīnggāi xúnxúnxiànyòu de jiàodǎo xuétú. cóngcǐ yǐhòu, lǎo zhāng gǎi diào le bàozào de píqì, chéngwéi le yī wèi shòu rén zūnjìng de hǎo lǎoshī.

昔々、小さな山村に、気性が激しい鍛冶屋、老張が住んでいました。ある日、若い見習いが村に来て、老張に鍛冶の技術を習いたいと言いました。老張は剣を作っている最中だったのですが、見習いがやってきて、やかましくしゃべり続け、老張の集中を妨げました。怒った老張は金槌を取り、見習いを激しく叱りつけました。見習いは怖くて何も言えませんでした。後で、老張は自分の行為を深く後悔し、あんなに厳しくするべきではなく、辛抱強く見習いを指導すべきだったと気づきました。その日から、老張は気性が変わり、尊敬される先生になりました。

Usage

用于形容批评或攻击的猛烈程度,多用于口语。

yòng yú xíngróng pīpíng huò gōngjī de měngliè chéngdù, duō yòng yú kǒuyǔ

主に口語で使用され、批判や攻撃の激しさを表現するために使用されます。

Examples

  • 暴风雨劈头盖脸地向我们袭来。

    baofengyu pītóugailiǎn de xiàng wǒmen xí lái

    嵐が私たちに襲いかかってきた。

  • 领导劈头盖脸地批评了他一顿。

    lingdǎo pītóugailiǎn de pīpíng le tā yīdùn

    上司からいきなり厳しく叱責された。